美國(guó)留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-21 18:21作者:小編
?idler是一個(gè)名詞,指的是那些沒(méi)有固定職業(yè)或者不愿意工作的人。這個(gè)詞也可以用來(lái)形容那些經(jīng)常閑逛、無(wú)所事事的人。在現(xiàn)代社會(huì),隨著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和生活水平的提高,越來(lái)越多的人選擇成為一個(gè)idler,過(guò)著無(wú)憂無(wú)慮的生活。
idler [?a?dl?r]
1. 作為名詞,idler指的是那些沒(méi)有固定職業(yè)或者不愿意工作的人。
2. 作為形容詞,idle指的是閑散、懶惰、無(wú)所事事的狀態(tài)。
1. The idlers in the park were enjoying the warm sunshine.
2. He is an idler who has never held a job for more than a few months.
3. The idlers on the street corner were causing a disturbance.
4. She has been living as an idler since she inherited a large sum of money from her parents.
自從繼承了父母留下來(lái)的一大筆錢后,她就一直過(guò)著悠閑的生活。
5. The country's economy is suffering due to the high number of idlers who refuse to work.
這個(gè)的經(jīng)濟(jì)因?yàn)榫芙^工作的大量懶漢而受到了損害。
1. loafer:指那些沒(méi)有正當(dāng)職業(yè),經(jīng)常游手好閑的人。
2. slacker:指那些懶散、不負(fù)責(zé)任的人,尤其是指那些不愿意工作或者不努力工作的年輕人。
3. bum:指那些沒(méi)有固定職業(yè),過(guò)著顛沛流離生活的人。
4. layabout:指那些無(wú)所事事、游手好閑的人。
5. good-for-nothing:指那些無(wú)用、無(wú)能或者懶惰的人。
idler這個(gè)詞通常帶有貶義色彩,用來(lái)形容那些不愿意工作、無(wú)所事事的人。在現(xiàn)代社會(huì),由于經(jīng)濟(jì)發(fā)展和生活水平提高,越來(lái)越多的年輕人選擇成為一個(gè)idler,過(guò)著自由自在、無(wú)憂無(wú)慮的生活。但是我們也要認(rèn)識(shí)到,只有通過(guò)努力工作才能創(chuàng)造更美好的未來(lái)。因此,我們應(yīng)該珍惜每一份工作機(jī)會(huì),并努力奮斗,成為一個(gè)有價(jià)值、有意義的人。