美國(guó)留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門(mén)專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-21 16:39作者:小編
?hurly-burly是一個(gè)英語(yǔ)短語(yǔ),意為“喧囂”、“混亂”、“騷動(dòng)”。它可以用來(lái)形容一種忙碌、喧鬧的場(chǎng)面或氛圍,也可以指代一種混亂的局面。這個(gè)詞源于中古英語(yǔ)的hurly-burly,意為“騷動(dòng)”,由兩個(gè)相同的詞hurly和burly組成,都有“吵鬧”的意思。
/h??li?b??li/
hurlyburly通常作為名詞使用,表示一種狀態(tài)或場(chǎng)景。它可以作為主語(yǔ)、定語(yǔ)或賓語(yǔ)出現(xiàn),也可以用在介詞短語(yǔ)中。:
- The hurlyburly of the city can be overwhelming for some people.
(城市的喧囂對(duì)某些人來(lái)說(shuō)可能會(huì)讓人不知所措。)
- The hurlyburly of the stock market can be daunting for new investors.
(股市的混亂對(duì)新投資者來(lái)說(shuō)可能會(huì)讓人望而卻步。)
- He tried to escape from the hurlyburly of his daily life by going on a solo trip.
(他試圖通過(guò)獨(dú)自旅行來(lái)逃離日常生活的喧囂。)
1. The city was in a state of hurlyburly during the festival.
(節(jié)日期間,城市處于一種喧囂的狀態(tài)。)
2. The hurlyburly of the concert was too overwhelming for her, so she left early.
(音樂(lè)會(huì)的喧囂對(duì)她來(lái)說(shuō)太過(guò)壓抑,所以她提前離開(kāi)了。)
3. The hurlyburly of the stock market can be both exciting and nerve-wracking.
(股市的混亂既令人興奮又令人緊張。)
4. She longed for a peaceful life away from the hurlyburly of the city.
(她渴望遠(yuǎn)離城市的喧囂,過(guò)上寧?kù)o的生活。)
5. In the hurlyburly of the battlefield, he remained calm and focused.
(在戰(zhàn)場(chǎng)的混亂中,他保持冷靜和專注。)
1. Commotion:指一種騷動(dòng)、喧鬧或混亂的局面。
例句:The commotion in the street woke me up from my sleep.
2. Turmoil:指一種動(dòng)蕩、不安或混亂狀態(tài)。
例句:The country is in a state of political turmoil.
3. Chaos:指一種無(wú)序、混亂或紊亂狀態(tài)。
例句:After the earthquake, the city was in a state of chaos.
4. Pandemonium:指一種極度混亂和騷動(dòng)的局面。
例句:When the team won the championship, there was pandemonium in the stadium.
hurlyburly是一個(gè)形容喧鬧、忙碌和混亂的英語(yǔ)短語(yǔ),它可以用來(lái)描述一種狀態(tài)或場(chǎng)景。它源于中古英語(yǔ),由兩個(gè)相同的詞hurly和burly組成,都有“吵鬧”的意思。在使用時(shí),可以根據(jù)具體語(yǔ)境選擇合適的同義詞來(lái)替換,以豐富表達(dá)。