美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-20 01:26作者:小編
?extradition是指一國將犯罪嫌疑人或已被判有罪的罪犯移交給另一國的法律程序。這通常是在兩國之間簽訂了雙邊或多邊協(xié)議后進(jìn)行的。extradition一詞來自拉丁語“extra”(意為“外部”)和“traditio”(意為“交付”),字面意思為“向付”。
extradition [?ekstr??d???n]
extradition作為一個(gè)名詞,常用于法律領(lǐng)域,表示將犯罪嫌疑人或罪犯從一國移交給另一國的行為。它也可以作為動(dòng)詞使用,表示執(zhí)行這一行為。
1. The extradition of the suspect was requested by the neighboring country.
2. The government has signed an extradition treaty with several countries to facilitate the transfer of criminals.
3. The fugitive was finally caught and extradited to his home country to face trial.
4. The court approved the extradition of the accused to the United States.
5. The extradition process can take several months to complete.
同義詞及用法
extradition的同義詞包括surrender、handover、delivery等。它們都表示將犯罪嫌疑人或罪犯移交給另一。但是,extradition通常指的是根據(jù)雙邊或多邊協(xié)議進(jìn)行的正式移交,而surrender和handover則可以指任何形式的移交,自愿放棄或被迫交出。delivery一般用于商業(yè)領(lǐng)域,表示將貨物或文件交付給收件人。
extradition是一個(gè)在法律領(lǐng)域廣泛使用的術(shù)語,它指的是將犯罪嫌疑人或罪犯從一國移交給另一國的行為。作為一個(gè)名詞,它可以表示這一行為本身;作為動(dòng)詞,則表示執(zhí)行這一行為。extradition通常需要兩國之間簽訂協(xié)議,并且程序可能會(huì)花費(fèi)數(shù)月時(shí)間完成。與此相關(guān)的同義詞有surrender、handover和delivery等,但它們?cè)诤x上略有不同。了解extradition及其相關(guān)術(shù)語可以幫助我們更好地理解國際刑事司法合作。