美國(guó)留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-19 08:52作者:小編
?domicile是一個(gè)法語詞匯,意為“住所”、“居所”,也可以指“居住國(guó)”或“常駐地”。該詞的發(fā)音為/?d?m?sa?l/,其中的重音在第一個(gè)音節(jié)上。
1. 作為名詞,domicile通常用來指一個(gè)人的住所或居住國(guó)。:
- The couple's new domicile is a spacious apartment in the city center. (這對(duì)夫婦的新居所是市中心一間寬敞的公寓。)
- He has changed his domicile several times in the past year. (過去一年里,他已經(jīng)換了好幾次住所。)
2. 在法律用語中,domicile指一個(gè)人在法律意義上的住所或居住國(guó)。:
- According to the law, a person's domicile is determined by their permanent residence or where they have their primary interests. (根據(jù)法律規(guī)定,一個(gè)人的住所由他們的永久居住地或主要利益所在地決定。)
- The company's domicile is in New York, but it has offices all over the world. (該公司的總部在紐約,但它在世界各地都有辦事處。)
3. 動(dòng)詞形式domicile可以表示“定居”、“遷入”、“入駐”等含義。:
- The family plans to domicile in the countryside next year. (這家人計(jì)劃明年在鄉(xiāng)下定居。)
- The new company will domicile in the old factory building. (新公司將入駐舊工廠大樓。)
1. She has lived in London for many years, but her domicile is still in Paris. (她已經(jīng)在倫敦生活了很多年,但她的住所仍然在巴黎。)
2. According to the law, your domicile is considered to be where you have your permanent home and your primary interests. (根據(jù)法律,你的住所被認(rèn)為是你永久居住地和主要利益所在地。)
3. The couple's new domicile is a beautiful villa by the beach. (這對(duì)夫婦的新居所是一座美麗的海濱別墅。)
4. The company has decided to domicile in Hong Kong due to its favorable business environment. (由于有利的商業(yè)環(huán)境,該公司決定在那里定居。)
5. The actor's official domicile is in Los Angeles, but he spends most of his time traveling for work. (這位演員的住所在洛杉磯,但他大部分時(shí)間都在外出工作。)
1. residence:指一個(gè)人或一個(gè)家庭實(shí)際生活或定居的地方。
2. abode:指一個(gè)人或一個(gè)家庭長(zhǎng)期居住或定居的地方。
3. dwelling:指一個(gè)人或一個(gè)家庭居住的房屋或住所。
4. home:指一個(gè)人的家,也可以指一個(gè)人常去的地方。
5. habitat:指動(dòng)物或植物生存的自然環(huán)境。
domicile是一個(gè)法語詞匯,通常用來指一個(gè)人的住所或居住國(guó)。在法律用語中,它也可以表示一個(gè)人在法律意義上的住所。作為動(dòng)詞,domicile可以表示“定居”、“遷入”等含義。它與residence、abode、dwelling、home和habitat等詞有著相似的含義,但用法略有不同。