美國留學選擇什么專業(yè)好?留學美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-03-19 08:48作者:小編
?domesticate的意思是“馴養(yǎng),馴化”,指將野生動物或植物改變其生活環(huán)境,使其適應人類的生活方式。也可指人類將某種事物或概念納入自己的文化范圍,使其變得熟悉和可接受。
domesticate [d??mest?ke?t]
domesticate是一個及物動詞,常用于被動語態(tài)。它可以用來描述將野生動物或植物馴養(yǎng)為寵物或農(nóng)作物,也可以用來描述人類將某種事物或概念納入自己的文化范圍。
1. The dog was domesticated from wolves thousands of years ago. (這條狗是數(shù)千年前由狼馴養(yǎng)而來的。)
2. The process of domesticating wild animals is not an easy task. (馴養(yǎng)野生動物的過程并不容易。)
3. Wheat was one of the first plants to be domesticated by humans for agriculture. (小麥是最早被人類馴化為農(nóng)作物的植物之一。)
4. The nomadic tribe eventually settled down and began to domesticate animals for farming. (游牧部落最終定居下來,并開始馴養(yǎng)動物進行農(nóng)耕。)
5. The concept of democracy was gradually domesticated by different cultures around the world. (的概念逐漸被世界各地的不同文化所接受和納入。)
1. Tame:指馴服野生動物,使其變得溫順并容易。
2. Cultivate:指培養(yǎng)或發(fā)展某種品質(zhì)或能力,也可指耕作或種植農(nóng)作物。
3. Acclimatize:指使動植物適應新的環(huán)境,也可指人類適應新的生活方式或環(huán)境。
4. Naturalize:指將外來的動植物引進并使其在新的環(huán)境中生長繁殖,也可指外國人取得新的國籍。
5. Assimilate:指將不同的事物融合在一起,使其變得相似或融入某個群體。
domesticate這個詞可以用來描述將野生動物或植物馴養(yǎng)為寵物或農(nóng)作物,也可以用來描述人類將某種事物或概念納入自己的文化范圍。它是一個及物動詞,常用于被動語態(tài)。除了常見的意思之外,還有一些近義詞可以替換使用。熟悉這些同義詞及其用法,有助于豐富詞匯并提高表達能力。