美國(guó)留學(xué)選擇什么專(zhuān)業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門(mén)專(zhuān)業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-19 04:56作者:小編
?一:digout是什么意思?用法、例句的意思
digout是一個(gè)動(dòng)詞,意為“挖掘出來(lái)”、“發(fā)掘出來(lái)”。它可以指從地面或其他物體中挖掘出某物,也可以指或找到某事物。在口語(yǔ)中,也可以用來(lái)表示“擺脫”、“解決”等含義。
[d?g?a?t]
1. 挖掘出來(lái):digout常用于描述從固體物質(zhì)中挖掘出某物的行為。:“The archaeologists dug out many ancient artifacts from the site.”(考古學(xué)家們從遺址上挖掘出了許多古代文物。)
2. 、找到:digout也可以用來(lái)表示或找到某事物。:“I finally dug out my old photo album from the attic.”(我終于從閣樓里找到了我的舊照片集。)
3. 擺脫、解決:在口語(yǔ)中,digout還可以表示擺脫或解決某事物。:“I need to dig myself out of this financial mess.”(我需要擺脫這個(gè)經(jīng)濟(jì)困境。)
1. The miners are working hard to dig out the precious metals from deep underground.
(礦工們正在努力從地下深處挖掘出珍貴的金屬。)
2. It took me hours to dig out the buried treasure from the sand.
(我花了幾個(gè)小時(shí)才從沙子里挖出埋藏的寶藏。)
3. The detective finally dug out some new evidence that could solve the case.
(偵探終于找到了一些新的證據(jù),可以解決這個(gè)案件。)
4. After years of research, the scientists finally dug out the truth about the mysterious disease.
(經(jīng)過(guò)多年的研究,科學(xué)家們終于了關(guān)于這種神秘疾病的。)
5. I need to dig myself out of this mess before it's too late.
(我需要在為時(shí)已晚之前擺脫這個(gè)混亂局面。)
1. excavate:意為“挖掘”,與digout用法相似,但更正式。
2. unearth:意為“發(fā)掘”,強(qiáng)調(diào)或揭露某事物。
3. discover:意為“”,指通過(guò)觀(guān)察、研究等方式獲得新知識(shí)。
4. get rid of:意為“擺脫”,強(qiáng)調(diào)擺脫不想要或不需要的事物。
5. resolve:意為“解決”,指找到解決問(wèn)題或困難的方法。
digout是一個(gè)多義詞,它可以表示“挖掘出來(lái)”、“發(fā)掘出來(lái)”,也可以用來(lái)指或找到某事物。在口語(yǔ)中,還可以表示“擺脫”、“解決”等含義。它的同義詞有excavate、unearth、discover等,但每個(gè)詞都有自己的用法和語(yǔ)境。因此,在使用時(shí)需要根據(jù)具體情況選擇最合適的詞匯。