美國留學選擇什么專業(yè)好?留學美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-03-19 04:54作者:小編
?dignity一詞源于拉丁語“dignitas”,意為“尊嚴、高貴、尊貴”。在英語中,它的意思為“莊重、高貴、端莊”,指一個人或事物所具有的高貴和莊重的品質(zhì)。它可以用來形容一個人的態(tài)度和行為,也可以用來形容一種氣質(zhì)或風格。
dignity的音標為 /?d?ɡn?ti/。
dignity作為名詞使用,常用于正式場合,表示對一個人或事物的尊崇和敬重。它可以作為主語、定語或表語出現(xiàn),也可以與形容詞連用,表示不同程度的高貴和莊重。
1. She carried herself with great dignity, even in the face of adversity. (即使面對逆境,她仍然保持著極大的尊嚴。)
2. The king received the foreign dignitaries with all the dignity befitting his royal status. (國王以其王者身份應有的尊崇接待外國使節(jié)。)
3. The funeral was conducted with utmost dignity and respect for the deceased. (葬禮以最大限度的莊重和對逝者的敬意進行。)
4. The old man's face was marked with deep lines, but his dignity and grace were still evident. (老人的臉上布滿深深的皺紋,但他的尊嚴和優(yōu)雅仍然顯而易見。)
5. The company's mission statement emphasizes the importance of treating all employees with dignity and respect. (公司的使命宣言強調(diào)以尊嚴和敬意對待所有員工的重要性。)
1. Nobility:指高貴、高尚的品質(zhì),也可以指貴族階層。與dignity相似,但nobility更強調(diào)出生和社會地位所帶來的高貴。
2. Grace:指優(yōu)雅、文雅、風度。與dignity相比,grace更側(cè)重于外在表現(xiàn)和儀態(tài)。
3. Grandeur:指壯麗、莊嚴,常用來形容宏偉的建筑或景觀。與dignity相比,grandeur更強調(diào)外在形式和氣勢。
4. Majesty:指威嚴、莊重,常用來形容國王或女王等皇室成員。與dignity相比,majesty更強調(diào)權(quán)威和者身份帶來的尊嚴。
5. Respectability:指體面、可敬,常用來形容一個人的品行或社會地位。與dignity相比,respectability更偏向于道德方面。
dignity是一個非常正式的詞匯,常用于描述高貴、莊重、尊嚴的品質(zhì)。它可以用來形容人的態(tài)度和行為,也可以用來形容一種氣質(zhì)或風格。在使用時,需要注意場合和語境,避免使用不當造成誤解。同義詞中的nobility、grace等都有其獨特的含義和用法,需要根據(jù)具體情況選擇合適的詞匯。總而言之,dignity是一種令人敬畏和令人尊敬的品質(zhì),在社會交往中具有重要意義。