美國(guó)留學(xué)選擇什么專(zhuān)業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門(mén)專(zhuān)業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-17 15:58作者:小編
?buzzoff是一個(gè)英語(yǔ)單詞,通常作為動(dòng)詞使用,意思是“離開(kāi)”、“走開(kāi)”或者“消失”。它也可以作為一個(gè)口語(yǔ)化的說(shuō)法,表示“別煩我”或者“別打擾我”。下面將會(huì)詳細(xì)介紹buzzoff的意思、用法和例句。
buzzoff的音標(biāo)為/b?z?f/,其中第一個(gè)音節(jié)發(fā)音為/b?z/,第二個(gè)音節(jié)發(fā)音為/?f/。重音在第一個(gè)音節(jié)上。
1. Buzz off可以用作及物動(dòng)詞,表示“使離開(kāi)”或者“趕走”,通常指讓某人離開(kāi)某個(gè)地方。
:
- Could you please buzz off? I need some time alone.(你能不能離開(kāi)一下?我需要一些獨(dú)處的時(shí)間。)
- The security guard buzzed off the trespassers from the private property.(保安把闖入私人財(cái)產(chǎn)的人趕走了。)
2. Buzz off也可以用作不及物動(dòng)詞,表示自己離開(kāi)或者消失。
:
- The flies buzzed off when I turned on the insect repellent.(當(dāng)我打開(kāi)驅(qū)蟲(chóng)劑時(shí),蒼蠅們都飛走了。)
- The crowd slowly buzzed off after the concert ended.(演唱會(huì)結(jié)束后,人群慢慢散去了。)
3. Buzz off也可以作為一個(gè)口語(yǔ)化的說(shuō)法,表示“別煩我”或者“別打擾我”。
:
- I'm trying to focus on my work, so buzz off!(我正在專(zhuān)心工作,別煩我?。?/p>
- Can you just buzz off and leave me alone?(你能不能離開(kāi),別打擾我?)
1. Could you please buzz off? I need some time alone.
(你能不能離開(kāi)一下?我需要一些獨(dú)處的時(shí)間。)
2. The security guard buzzed off the trespassers from the private property.
(保安把闖入私人財(cái)產(chǎn)的人趕走了。)
3. The flies buzzed off when I turned on the insect repellent.
(當(dāng)我打開(kāi)驅(qū)蟲(chóng)劑時(shí),蒼蠅們都飛走了。)
4. The crowd slowly buzzed off after the concert ended.
(演唱會(huì)結(jié)束后,人群慢慢散去了。)
5. I'm trying to focus on my work, so buzz off!
(我正在專(zhuān)心工作,別煩我!)
1. Leave: 與buzz off相同,都是表示“離開(kāi)”的意思。
:Please leave me alone.(請(qǐng)不要打擾我。)
2. Go away: 也可以用來(lái)表示“離開(kāi)”,但更強(qiáng)調(diào)遠(yuǎn)離某個(gè)地方。
:Go away, I don't want to see you anymore.(走開(kāi),我不想再見(jiàn)到你了。)
3. Scram: 也是一個(gè)口語(yǔ)化的說(shuō)法,與buzz off的意思相同。
:Scram, I'm busy.(滾開(kāi),我很忙。)
Buzz off是一個(gè)常用的英語(yǔ)動(dòng)詞,通常表示“離開(kāi)”、“走開(kāi)”或者“消失”。它也可以作為口語(yǔ)化的說(shuō)法,表示“別煩我”或者“別打擾我”。在使用時(shí)需要注意上下文,避免造成誤解。除了buzz off外,還有一些同義詞可以替換使用。如果想要表達(dá)更強(qiáng)烈的意思,可以選擇go away或者scram。總而言之,掌握buzz off的用法能夠幫助我們更加流利地表達(dá)自己的意思。