美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-03-17 12:39作者:小編
?Broth是一個名詞,指的是肉、魚或蔬菜等食材煮成的湯。它可以作為一道單獨(dú)的菜肴,也可以用來做其他菜肴的基礎(chǔ)湯底。Broth有時也被稱為“清湯”或“原汁”。
broth [br?θ]
Broth通常用于指代肉類、魚類或蔬菜類煮出來的湯。它可以作為一道單獨(dú)的菜肴,也可以用來做其他菜肴的基礎(chǔ)湯底。在西方,broth通常是指非濃縮的湯,與stock(高濃度湯)相對。
1. I made a delicious chicken broth for the soup. (我做了一鍋美味的雞肉清湯作為這道湯的基礎(chǔ)。)
2. The beef broth was simmered for hours to bring out its rich flavor. (牛肉清湯經(jīng)過數(shù)小時慢火熬制,味道更加濃郁。)
3. The vegetable broth is a great option for vegetarians. (蔬菜清湯是素食者的絕佳選擇。)
4. My grandmother always used to make a hearty broth with leftover bones and vegetables. (我奶奶總是用剩余的骨頭和蔬菜做一鍋豐盛的清湯。)
5. The broth is the key to a flavorful risotto. (清湯是一道美味燴飯的關(guān)鍵。)
1. Stock:與broth相似,指熬制出來的高濃度湯,通常用作基礎(chǔ)湯底。
2. Bouillon:法語單詞,也指肉類或蔬菜類熬制出來的湯。
3. Consommé:法語單詞,指經(jīng)過澄清處理后的清湯,通常用作高級菜肴的基礎(chǔ)。
4. Brodo:意大利語單詞,也指肉類或蔬菜類熬制出來的湯。
5. Dashi:日本料理中使用的高濃度魚湯。
Broth是指肉、魚或蔬菜等食材煮成的湯,可以作為一道單獨(dú)的菜肴,也可以用來做其他菜肴的基礎(chǔ)湯底。它與stock(高濃度湯)相對,在西方通常指非濃縮的湯。其他同義詞如bouillon、consommé等也都是指類似的食材熬制出來的湯。在日本料理中使用較多的是dashi,它是一種高濃度魚湯。當(dāng)你在閱讀西方菜譜或去餐廳點(diǎn)菜時,如果遇到broth這個詞,就可以知道它指的是一種肉類、魚類或蔬菜類熬制出來的湯。