美國留學選擇什么專業(yè)好?留學美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-03-17 12:33作者:小編
?一:brother-in-law是指“姐夫”或“妹夫”,即妻子的兄弟或丈夫的兄弟。它也可以用來指代與自己有著類似關(guān)系的男性,比如妻子的姐妹的丈夫。
brother-in-law [?br?e?r ?n l??]
brother-in-law通常作為一個名詞使用,表示與自己有著特定親屬關(guān)系的男性。它可以用來稱呼或提及這個男性,也可以用來指代這種關(guān)系本身。在正式場合,也可以用法律術(shù)語“affinal brother”來表達同樣的意思。
1. My brother-in-law is coming to visit us this weekend. (我的姐夫/妹夫這個周末要來看我們了。)
2. My sister's husband is my brother-in-law. (我姐姐的丈夫是我姐夫/妹夫。)
3. I have a great relationship with my brother-in-law, we often go fishing together. (我和我的姐夫/妹夫關(guān)系很好,經(jīng)常一起去釣魚。)
4. My brother-in-law is a doctor, he works at the local hospital. (我的姐夫/妹夫是一名醫(yī)生,在當?shù)蒯t(yī)院工作。)
5. He is not only my brother-in-law, but also my best friend. (他不僅是我的姐夫/妹夫,也是我最好的朋友。)
1. Brother-in-law可以用來指代妻子的兄弟或丈夫的兄弟,而在英語中,還有一些其他詞匯也可以表示類似的關(guān)系,比如sibling-in-law(姐夫/妹夫)、brother-in-marriage(姐夫/妹夫)等。
2. 在一些文化中,還有一些特定的稱謂來表示這種關(guān)系,比如文化中的“大舅”、“小舅”等。
brother-in-law是一個常用的詞匯,在日常生活中經(jīng)常會遇到。它不僅可以用來指代具體的親屬關(guān)系,也可以作為一個普通名詞來使用。熟練掌握這個詞匯及其用法,可以幫助我們更準確地表達自己想要表達的意思。