美國(guó)留學(xué)選擇什么專(zhuān)業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門(mén)專(zhuān)業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-17 10:28作者:小編
?breatheagain是一個(gè)英文單詞,意思是“重新呼吸”,也可以用作動(dòng)詞,表示“再次呼吸”。它由兩個(gè)部分組成,breath和again,其中breath是名詞,意思是“呼吸”,而again則是副詞,意思是“再次”。
breatheagain的音標(biāo)為/bri?e?'ɡen/。
breatheagain通常用作及物動(dòng)詞,后面接名詞或代詞作賓語(yǔ)。它表示某人或某物經(jīng)歷了一段時(shí)間的困難或壓力后重新恢復(fù)了正常的狀態(tài)。也可以用作不及物動(dòng)詞,表示自己經(jīng)歷了一段困難后重新振作起來(lái)。
1. After being underwater for a minute, I finally emerged and breathed again. (在水下待了一分鐘后,我終于浮出水面并重新呼吸。)
2. The economy has been struggling, but it seems to be slowly breathing again. (經(jīng)濟(jì)一直在掙扎,但似乎正在慢慢恢復(fù)。)
3. She was so relieved when her son started to breathe again after his asthma attack. (她的兒子哮喘發(fā)作后重新開(kāi)始呼吸時(shí)她非常寬慰。)
4. The city was devastated by the earthquake, but it is slowly starting to breathe again. (這座城市被地震摧毀,但慢慢開(kāi)始恢復(fù)生機(jī)。)
5. After a long period of depression, she finally found a way to breathe again and enjoy life. (經(jīng)歷了漫長(zhǎng)的抑郁期后,她終于找到了重新振作并享受生活的方法。)
1. Revive:意思是“恢復(fù)”,可以用作及物動(dòng)詞或不及物動(dòng)詞。與breatheagain的用法類(lèi)似,表示某人或某物經(jīng)歷了困難后重新振作起來(lái)。
例句:After the surgery, it took him some time to revive and get back to his normal routine. (手術(shù)后,他花了一些時(shí)間才恢復(fù)過(guò)來(lái)并回到正常生活軌道。)
2. Recover:意思是“恢復(fù)”,可以用作及物動(dòng)詞或不及物動(dòng)詞。與breatheagain的用法類(lèi)似,表示某人或某物經(jīng)歷了一段時(shí)間的困難后重新恢復(fù)正常狀態(tài)。
例句:The patient is recovering well after the surgery and is expected to be able to breathe again without difficulty. (手術(shù)后病人康復(fù)良好,預(yù)計(jì)能夠再次呼吸而沒(méi)有困難。)
3. Regain:意思是“重新獲得”,通常用作及物動(dòng)詞。與breatheagain的用法略有不同,表示某人或某物失去了某種狀態(tài)后重新獲得。
例句:After losing his job, it took him a while to regain his confidence and start looking for new opportunities. (失去工作后,他花了一些時(shí)間才恢復(fù)信心并開(kāi)始尋找新的機(jī)會(huì)。)
breatheagain是一個(gè)常用的英文單詞,意思是“重新呼吸”,也可以用作動(dòng)詞,表示“再次呼吸”。它與同義詞revive、recover和regain的用法類(lèi)似,都表示經(jīng)歷困難后重新恢復(fù)正常狀態(tài)。使用時(shí)需要注意其音標(biāo)/bri?e?'ɡen/,并且可以根據(jù)需要將其用作及物動(dòng)詞或不及物動(dòng)詞。希望本文能夠幫助您更好地理解和運(yùn)用這個(gè)單詞。