美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-17 08:04作者:小編
?bothnewyear是一個(gè)英文單詞,意思是“雙新年”,是由兩個(gè)單詞both(兩者都)和new year(新年)組合而成的復(fù)合詞。它指的是一年中同時(shí)存在著兩個(gè)新年的情況,通常指的是公歷和農(nóng)歷中的新年。
[?b?θnju?j?]
bothnewyear作為一個(gè)名詞,通常用于描述同時(shí)存在著兩個(gè)新年的情況。它可以用來表示某些或地區(qū)同時(shí)慶祝公歷和農(nóng)歷新年,也可以指某些人在不同文化背景下慶祝不同類型的新年。
1. Bothnewyear is a special time in many Asian countries, as they celebrate both the Western New Year and the Lunar New Year. (在許多亞洲,bothnewyear都是一個(gè)特殊的時(shí)刻,因?yàn)樗麄兺瑫r(shí)慶祝西方新年和農(nóng)歷新年。)
2. My family celebrates bothnewyear by having a traditional dinner on New Year's Eve and then watching the fireworks at midnight. (我的家人通過在除夕夜舉行傳統(tǒng)晚餐,然后在午夜觀看煙火來慶祝bothnewyear。)
3. In China, both the Gregorian calendar and the lunar calendar are used, so they have both January 1st and Chinese New Year as official holidays. (在,公歷和農(nóng)歷都被使用,因此他們把1月1日和新年都作為假日。)
4. Some people have the privilege of celebrating bothnewyear twice a year, once on January 1st and again on Chinese New Year. (有些人每年都有兩次慶祝bothnewyear的特權(quán),一次是在1月1日,另一次是在新年。)
5. Bothnewyear is a time for family gatherings, feasting, and wishing for good luck and prosperity in the coming year. (bothnewyear是一個(gè)家庭聚會(huì)、享用美食、祈求來年好運(yùn)和繁榮的時(shí)刻。)
除了bothnewyear外,還可以用雙重新年(dual new year)或雙重慶祝(double celebration)來表示同時(shí)存在著兩個(gè)新年的情況。
bothnewyear這個(gè)單詞是由兩個(gè)單詞組合而成的復(fù)合詞,意思是“雙新年”,通常指的是公歷和農(nóng)歷中同時(shí)存在著兩個(gè)新年的情況。它可以用來描述某些或地區(qū)同時(shí)慶祝不同類型的新年,也可以指某些人在不同文化背景下慶祝不同類型的新年。除了bothnewyear外,還有一些同義詞可以用來表示這種情況。無論如何,bothnewyear都是一個(gè)充滿喜慶和祝福的詞匯,它讓人們聯(lián)想到家人團(tuán)聚、美食盛宴以及新年的好運(yùn)與繁榮。