美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-03-17 05:13作者:小編
?一:bluntly是什么意思?用法、例句的意思
bluntly是一個副詞,意為“直率地”,“直接地”。它來自于形容詞blunt,意為“遲鈍的”,“鈍的”,“不鋒利的”。所以bluntly這個副詞常常用來形容一個人說話或者行事缺乏敏銳性,不夠敏捷和精細(xì),而更偏向于直接和坦率。
bluntly的音標(biāo)為 /?bl?ntli/。
bluntly作為一個副詞,一般放在句子中間或者結(jié)尾。它可以用來修飾動詞、形容詞或者整個句子。當(dāng)用來修飾動詞時,它表示說話人直接、坦率地表達(dá)自己的想法或者觀點。當(dāng)用來修飾形容詞時,它表示某種特征或者品質(zhì)十分明顯和直接。當(dāng)用來修飾整個句子時,它表示說話人的態(tài)度十分坦然和直接。
1. She bluntly told him that she didn't love him anymore. (她直言不諱地告訴他她不再愛他了。)
2. The teacher bluntly criticized the student's behavior. (老師直截了當(dāng)?shù)嘏u了學(xué)生的行為。)
3. He always speaks bluntly without considering others' feelings. (他總是毫不顧忌地直言不諱,不考慮他人的感受。)
4. The movie bluntly portrays the harsh reality of war. (這部電影直接地展現(xiàn)了戰(zhàn)爭的殘酷現(xiàn)實。)
5. She was shocked by his bluntly worded email. (她被他直率的郵件震驚了。)
1. Frankly:副詞,意為“坦率地”,“直率地”。與bluntly類似,但是更加禮貌和委婉。
例句:Frankly speaking, I don't think it's a good idea. (坦白說,我覺得這個主意不太好。)
2. Honestly:副詞,意為“老實說”,“真誠地”。也可以用來表示說話人的坦率和直接。
例句:Honestly, I don't know what to do in this situation. (老實說,我不知道在這種情況下該怎么辦。)
3. Blunt:形容詞,意為“遲鈍的”,“鈍的”。與bluntly同源,但是作為形容詞時更多表示某種特征或者品質(zhì)。
例句:His blunt personality often offends others. (他遲鈍的性格經(jīng)常得罪別人。)
bluntly是一個表示直接、坦率的副詞,常常用來形容一個人說話或者行事缺乏敏銳性,不夠敏捷和精細(xì),而更偏向于直接和坦率。它可以用來修飾動詞、形容詞或者整個句子,表達(dá)說話人的直率態(tài)度。同義詞包括frankly和honestly,但是它們更加禮貌和委婉。最后,要注意使用時要考慮場合和他人的感受。