美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-17 04:23作者:小編
?bloodshed是指流血或者流血,通常用來描述一場或戰(zhàn)爭中的傷亡和死亡。這個(gè)詞源于英語單詞“blood”(血液)和“shed”(流出),字面意思為“流出血液”。
[blood-?ed]
作為名詞,bloodshed可以指一次具體的流血,也可以泛指或戰(zhàn)爭中的傷亡和死亡。作為動詞,bloodshed則表示在某場或戰(zhàn)爭中造成傷亡和死亡。
1. The country has been torn apart by years of bloodshed. 這個(gè)已經(jīng)被多年的流血撕裂。
2. The government must take action to prevent further bloodshed. 必須采取行動阻止進(jìn)一步的流血。
3. The battle resulted in heavy bloodshed on both sides. 這場戰(zhàn)斗導(dǎo)致雙方都有大量傷亡。
4. The family mourned the bloodshed of their loved ones in the war. 這個(gè)家庭哀悼在戰(zhàn)爭中失去的所愛之人。
5. The peace talks aim to end the cycle of violence and bloodshed in the region. 和平談判旨在結(jié)束該地區(qū)的和流血循環(huán)。
1. Slaughter:指大規(guī)模的或殺戮,常用于描述動物被屠宰或人類之間的殘酷。
2. Carnage:指大量的死亡和傷亡,尤其是在戰(zhàn)爭中。
3. Massacre:指有計(jì)劃的大規(guī)模殺戮,通常用來描述性的大。
4. Violence:指使用武力或行為造成傷害或破壞,可以包括身體上的和上的。
5. Conflict:指不同意見、利益或權(quán)利之間的,可以包括言語上的以及實(shí)際上的。
bloodshed是一個(gè)具有強(qiáng)烈負(fù)面含義的詞匯,通常用來描述和戰(zhàn)爭中造成的傷亡和死亡。它可以作為名詞或動詞使用,在不同語境下都能夠準(zhǔn)確表達(dá)出流血所帶來的嚴(yán)重后果。為了避免更多無辜生命被犧牲,我們應(yīng)該努力避免任何形式的bloodshed發(fā)生。