美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-13 02:27作者:小編
?affectation是一個(gè)名詞,指的是人為的、不自然的行為或態(tài)度,通常用于貶義,表示做作、虛假或矯揉造作。在英語中,它的讀音為/??fek?te???n/。
affectation通常用作可數(shù)名詞,在句中可以作主語、賓語或定語。它也可以用作不可數(shù)名詞,表示一種整體的做作或虛假。
1. Her affectation of wealth is quite obvious to everyone.
2. I can't stand his affectation of being a sophisticated gentleman.
3. The actress's affectation of humility is just an act to gain sympathy from her fans.
4. He speaks with an affectation of a British accent, but he's actually from Australia.
他說話帶著一種英式口音的裝腔作勢(shì),但實(shí)際上他來自澳大利亞。
5. His constant use of big words is just an affectation to make himself seem smarter than he actually is.
他經(jīng)常使用大字眼只是為了讓自己看起來比實(shí)際聰明。
1. Pretense: 名詞,指的是假裝或虛假的行為。常用短語為"put on a pretense",意為假裝。
2. Insincerity: 名詞,指的是不真誠或虛偽。常用短語為"with insincerity",意為不真誠地。
3. Artificiality: 名詞,指的是人為的、不自然的。常用短語為"artificial affectation",意為人為做作。
4. Pompousness: 名詞,指的是自負(fù)或夸張。常用短語為"affect an air of pompousness",意為裝腔作勢(shì)。
5. Ostentation: 名詞,指的是炫耀或賣弄。常用短語為"in an ostentatious manner",意為賣弄地。
affectation一詞通常帶有貶義色彩,表示人在行為或態(tài)度上故作姿態(tài)、做作、虛偽。它可以用作可數(shù)名詞或不可數(shù)名詞,在句中可以作主語、賓語或定語。同義詞包括pretense、insincerity、artificiality等。使用時(shí)要注意避免過度使用以免顯得夸張和做作。