美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-10 04:19作者:小編
?actual的意思是“實(shí)際的”、“真實(shí)的”,是一個(gè)形容詞。它可以用來描述事物存在的狀態(tài)或者發(fā)生的情況,通常與預(yù)期、假設(shè)或者表面上的情況相對比,強(qiáng)調(diào)事實(shí)上的真實(shí)情況。
actual的音標(biāo)為/??kt?u?l/,其中重讀音節(jié)為第一個(gè)a。
1. actual作為形容詞時(shí),通常位于名詞前面修飾名詞,表示“實(shí)際的”、“真實(shí)的”。:
- The actual cost of the project was much higher than we expected.
(這個(gè)項(xiàng)目的實(shí)際成本比我們預(yù)計(jì)的要高得多。)
- The actual number of participants was less than we had hoped for.
(參加者的實(shí)際人數(shù)比我們希望的要少。)
2. actual也可以作為副詞使用,放在動(dòng)詞或者形容詞前面,表示“事實(shí)上”、“真正地”。:
- The company's profits are not as high as they actually seem.
(公司利潤并沒有看起來那么高。)
- He didn't actually say that, did he?
(他并沒有真正說過那樣的話,是嗎?)
3. actual還可以用來表示“目前正在發(fā)生或存在”的意思。:
- The actual situation on the ground is much worse than what is reported in the media.
(目前地面上的情況比媒體報(bào)道的要糟糕得多。)
4. actual也可以用來表示“實(shí)際上”、“事實(shí)上”,強(qiáng)調(diào)與之前的假設(shè)或者推測不同的真實(shí)情況。:
- I thought she was angry, but her actual reaction was quite calm.
(我以為她會(huì)生氣,但她實(shí)際的反應(yīng)卻很平靜。)
1. The actual cost of the renovation project was much higher than the initial estimate.
(這次裝修項(xiàng)目的實(shí)際費(fèi)用比最初預(yù)計(jì)的要高得多。)
2. The actual number of attendees at the conference was lower than expected due to the bad weather.
(由于天氣原因,的實(shí)際參加人數(shù)比預(yù)期要少。)
3. The actual situation is much more complicated than what we were told.
(事實(shí)情況比我們聽說的要復(fù)雜得多。)
4. He didn't actually mean to hurt your feelings, he just has a blunt way of speaking.
(他并不是真的想傷害你的感情,他只是說話直接了當(dāng)。)
5. The actual reason for his resignation is still unknown, but there are many speculations.
(他辭職的真正原因仍然未知,但有很多猜測。)
1. real:與actual意思相近,都指事物存在或發(fā)生時(shí)的真實(shí)狀態(tài)或情況。
2. true:也可以表示“真實(shí)的”、“實(shí)際的”,但更多用于表示事物與預(yù)期或假設(shè)相符的情況。
3. genuine:強(qiáng)調(diào)事物的真實(shí)性和可信度,通常用來形容人或物品。
4. authentic:也可以表示“真實(shí)的”、“可信的”,但更多指來源可靠或者具有權(quán)威性。
5. factual:指基于事實(shí)的、真實(shí)的,與actual意思相近,但更加強(qiáng)調(diào)客觀性。
actual作為一個(gè)常用的形容詞,在日常生活和商務(wù)場景中都經(jīng)常被使用。它可以用來描述事物存在或者發(fā)生時(shí)的真實(shí)情況,強(qiáng)調(diào)與預(yù)期或假設(shè)不同的實(shí)際情況。在寫作時(shí),我們可以根據(jù)具體語境選擇合適的同義詞來替換actual,以豐富表達(dá)方式。同時(shí),注意區(qū)分其與其他近義詞的細(xì)微差別也是提高寫作水平的重要一步。