红菊直播官方版-红菊直播免费版app下载-红菊直播永久免费版下载

all-cops-are-bastards

更新時間:2024-03-14 14:15作者:小編

?英 [??l k?ps ɑ? b?st?dz]

美 [??l kɑ?ps ?r b?st?dz]

all-cops-are-bastards是一個常用的網(wǎng)絡(luò)語言,用于表示對的負面評價。它的意思是所有的都是混蛋,是一種針對和個人的嘲諷性說法。

讀音:[??l k?ps ɑ? b?st?dz]

用法:all-cops-are-bastards通常作為一個獨立的詞組使用,可以作為名詞或者形容詞。它可以用來指代整個,也可以用來形容某個具體的。

例句:

1. All cops are bastards. (所有都是混蛋。)

2. I don't trust the police, all cops are bastards. (我不信任,所有都是混蛋。)

3. The protesters chanted "ACAB" to express their anger towards the police. ("ACAB"指代all cops are bastards,者們高呼這句話來表達他們對的憤怒。)

4. He was arrested by an ACAB officer for no reason. (他被一名ACAB官無理由逮捕。)

5. The hashtag ACAB is often used on social media to criticize police brutality. (社交媒體上經(jīng)常使用ACAB標簽來批評。)

同義詞及用法:除了all-cops-are-bastards,還有一些類似的網(wǎng)絡(luò)語言可以用來表示對的負面評價,如" the police"、"pigs"、"five-o"等。它們的意思和用法與all-cops-are-bastards類似,都是針對的貶義說法。

編輯總結(jié):all-cops-are-bastards是一個極具爭議性的網(wǎng)絡(luò)語言,它反映了一部分人對和個人的不滿和不信任。盡管這樣的說法可能會引發(fā)爭議,但它也提醒我們惕和侵犯公民權(quán)利的問題,促使我們思考如何改善和完善現(xiàn)有的執(zhí)法。

上一篇:any-person
下一篇:all-cards