美國(guó)留學(xué)選擇什么專(zhuān)業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門(mén)專(zhuān)業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-06-07 14:39作者:小樂(lè)
(IC照片/圖片)
享譽(yù)世界的美國(guó)《時(shí)代周刊》《時(shí)代雜志》在2020年12月14日號(hào)的封面上想出了一個(gè)奇怪的設(shè)計(jì)。雜志以純白色為背景,上面橫著一個(gè)粗黑的“2020”,一個(gè)血紅色的十字()無(wú)情地貫穿其中,沖擊著讀者的視野。令人心寒的封面下,“THE WORST YEAR EVER”(歷史上最糟糕的一年)排成三行小字,全部大寫(xiě),分段強(qiáng)調(diào),仿佛是歲末的微弱聲音。每個(gè)詞都充滿沖擊力和節(jié)奏。令人震驚。
2020年已經(jīng)結(jié)束了。回顧這一年,相信很多人都有同感。過(guò)去一年,世界動(dòng)蕩,災(zāi)難不斷。
我在蘇州大學(xué)英語(yǔ)系任教,教授選修課《英語(yǔ)構(gòu)詞法》,該課程于2000年秋季首次開(kāi)設(shè),距今已有20年歷史。本課程從不同的構(gòu)詞法入手,系統(tǒng)介紹英語(yǔ)單詞。外來(lái)詞所占比例較高,拉丁語(yǔ)借詞占一半。定期引入的拉丁詞之一是annus horribilis(多事之年,字面意思是“可怕的一年”),用在2020年尤其合適。
2020年底,“年度詞匯”評(píng)選在全球多地舉行評(píng)審并得出結(jié)論。 COVID-19大流行對(duì)文字產(chǎn)生了巨大的影響,這一點(diǎn)在這里得到了充分體現(xiàn)。
在英語(yǔ)世界,《柯林斯英語(yǔ)詞典》(柯林斯英語(yǔ)詞典)選擇lockdown,《劍橋詞典》(劍橋詞典)選擇quarantine,《梅里亞姆-韋伯斯特詞典》(Merriam-Webster Dictionary,俗稱《韋氏詞典》)選擇有大流行。至于大家所仰望、一直說(shuō)的《牛津英語(yǔ)詞典》(牛津英語(yǔ)詞典,簡(jiǎn)稱OED),卻是第一次破例。 OED專(zhuān)家團(tuán)隊(duì)坦言,2020年非常不尋常,無(wú)法用一個(gè)詞來(lái)概括。只能以研究報(bào)告的形式記錄和分析“史無(wú)前例的年份之言”。
臺(tái)灣還有“年度英語(yǔ)”評(píng)選活動(dòng),已舉辦六屆。 2014年底,首屆“臺(tái)灣年度英語(yǔ)”評(píng)選活動(dòng)開(kāi)始。我在東吳大學(xué)策劃并組織了這次活動(dòng),評(píng)選當(dāng)年對(duì)臺(tái)灣影響最大的英語(yǔ)單詞或短語(yǔ)。詞語(yǔ)的深度、廣度、強(qiáng)度和影響是相互關(guān)聯(lián)的。電池壽命都是綜合考慮的。比如2015年是MERS(中東呼吸綜合癥),2017年是“海鮮(師父,臺(tái)灣網(wǎng)絡(luò)上的一個(gè)諧音表情包)”,2018年是skr(帥?。?,2019年是foodpanda (熊貓送貨)。
2020年,由于COVID-19疫情等因素,臺(tái)灣年度英語(yǔ)大賽將暫停。然而,作為這個(gè)活動(dòng)的多年組織者,以及作為臺(tái)灣的英語(yǔ)觀察者和研究者,我將臺(tái)灣年度英語(yǔ)獎(jiǎng)?lì)C給了COVID-19(冠狀病毒疾病2019,世界衛(wèi)生組織的官方中文譯名)。
COVID-19有多種中文名稱,各地各派別都有自己的理解和堅(jiān)持。臺(tái)灣媒體為了避免誤解、統(tǒng)一認(rèn)知、方便溝通,經(jīng)常在文字中標(biāo)注并添加英文單詞COVID-19,導(dǎo)致這種英文新詞的廣泛流傳。 2020年,疫情全年持續(xù),但COVID-19的影響依然非常顯著。其深度、廣度和強(qiáng)度是無(wú)與倫比的。它被評(píng)為2020年臺(tái)灣年度英語(yǔ)當(dāng)之無(wú)愧。
200年前,英國(guó)浪漫主義詩(shī)人珀西·比?!ぱ┤R在其著名詩(shī)作《西風(fēng)頌》《西風(fēng)頌》中寫(xiě)道:“冬天來(lái)了,春天還會(huì)遠(yuǎn)嗎?”春天還會(huì)遠(yuǎn)嗎)世界仍處于疫情的冬天。雖然寒冷漫長(zhǎng),但隨著新冠病毒疫苗的問(wèn)世,春天終將迎來(lái)。
2021年伊始,我們不妨回顧一下,看看2020年英語(yǔ)中新增了哪些重要的新冠病毒相關(guān)單詞。
正如《牛津英語(yǔ)詞典》所言,2020年是不平凡、史無(wú)前例的一年。英語(yǔ)反映了時(shí)代的巨大變化,因此增加了許多新的相關(guān)詞,其中新冠詞尤為重要。這些COVID-19詞匯可以通過(guò)各種渠道收集,獲得的結(jié)果也各不相同。它們的數(shù)量各不相同,詞匯表的權(quán)威性、普遍性和穩(wěn)定性也可能有很大差異。
本文是語(yǔ)言科學(xué),而不是學(xué)術(shù)研究??紤]到廣大普通讀者,我以《牛津高階學(xué)習(xí)詞典》(牛津高階英漢雙解詞典,OALD)為基礎(chǔ),在官網(wǎng)對(duì)今年新加入詞典的新冠詞匯進(jìn)行了整理和翻譯。
OALD 于2020 年5 月添加了一批新詞,全部都是COVID-19 詞。 10 月份又收集了一批,有些是COVID-19,有些是其他。以下詞匯表以新型冠狀病毒為重點(diǎn),結(jié)合兩批新增內(nèi)容,包括同義詞、全名和縮寫(xiě)、相同詞不同詞性等,共計(jì)46個(gè)詞。
需要注意的是,字典中所謂的新詞或添加與普通人對(duì)算法的理解略有不同。大多數(shù)新詞或新增詞都不是熱門(mén)新詞,而是語(yǔ)言中已經(jīng)流傳一段時(shí)間、過(guò)去未被注意到的新成員和新含義,從而為詞典增添了新含義。
以下是2020年“新冠年”O(jiān)ALD詞典官網(wǎng)收錄的46個(gè)COVID-19單詞。他們權(quán)威可靠,有普遍核心,穩(wěn)重踏實(shí),不煽情。
與疾病和病毒相關(guān)的有COVID-19(冠狀病毒病2019)、Covid(冠狀病毒?。-19(冠狀病毒病2019)、coronavirus(新型冠狀病毒[肺炎])、coronavirus(新型冠狀病毒肺炎)、SARS- CoV-2(嚴(yán)重急性呼吸綜合征冠狀病毒2)和nCoV(新型冠狀病毒),共7種。
與防護(hù)用品相關(guān)的有Hand Gel(洗手液,字面意思是“洗手液”)、Hand Sanitizer(洗手液,字面意思是“洗手液”)、Personal Protective Equipment(個(gè)人防護(hù)用品)、PPE(個(gè)人防護(hù)用品,縮寫(xiě)) 、面罩(mask,字面意思是“面罩”)、面罩(mask,字面意思是“面罩”),共6個(gè)。
與醫(yī)療和公共衛(wèi)生相關(guān)的詞匯占該詞匯表的大部分。原本專(zhuān)業(yè)的詞匯,因?yàn)檫@場(chǎng)長(zhǎng)達(dá)百年的全球瘟疫,進(jìn)入了普通人的日常用語(yǔ)。此類(lèi)詞語(yǔ)包括社區(qū)傳播、社區(qū)傳播、接觸者追蹤、接觸追蹤者、深度清潔、拉平曲線)、前線(前線;反叛者)、衛(wèi)生專(zhuān)業(yè)人員(醫(yī)務(wù)人員)、群體免疫(群體免疫)、熱點(diǎn)地區(qū)([流行病] 】熱區(qū))、紅區(qū)(【疫情】紅區(qū))、零號(hào)病人(病人零號(hào))、R數(shù)(R值,“基本感染數(shù)”)、R(R值,縮寫(xiě))、self-isolate(自我隔離) ,動(dòng)詞),自我隔離(自我隔離,名詞),自我隔離(自我隔離,動(dòng)詞),自我隔離(自我隔離,名詞),就地避難(家庭避難所),盾牌(家庭避難所) 、 社交泡沫(social bubble)、 泡沫(social bubble,縮寫(xiě))、 社交距離、 社交距離、 物理距離、 超級(jí)傳播者, 共26 個(gè)。
與生活方式相關(guān)的有新冠肺炎、肘部撞擊、肘部撞擊、恐慌性購(gòu)買(mǎi)、在家工作和在家辦公。濕貨市場(chǎng)(傳統(tǒng)市場(chǎng),字面意思是“濕貨市場(chǎng)”),共7個(gè)。
對(duì)于全世界來(lái)說(shuō),2020 年是災(zāi)難之年。 2021 年肯定會(huì)是偉大的一年,成為annus mirabilis(拉丁語(yǔ),字面意思是“奇跡之年”)。讓我們雙手合十,衷心希望上帝保佑大家。
曾太原(蘇州大學(xué)副教授、原英語(yǔ)系主任)