美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-04-24 05:46作者:小編
?隔行如隔山的意思是指兩者之間難以相通,就像兩座山峰之間的距離一樣遙遠(yuǎn)。這個成語比喻兩者之間存在著巨大的障礙,無法互相溝通或理解。
How to pronounce: gē háng rú gé shān
Usage: 這個成語通常用來形容人與人之間存在著巨大的障礙,無法互相理解或溝通。
1. 他們倆之間的誤會已經(jīng)積累了很久,現(xiàn)在已經(jīng)隔行如隔山了。
The misunderstanding between them has been accumulating for a long time, and now it's like two mountains separating them.
2. 在跨文化交流中,語言和文化差異往往會導(dǎo)致雙方感覺隔行如隔山。
In cross-cultural communication, language and cultural differences can often make both sides feel like two mountains apart.
3. 由于缺乏共同語言和價值觀,他們家庭內(nèi)部關(guān)系就像是隔行如隔山一樣。
Due to the lack of common language and values, the relationships within their family are like two mountains apart.
4. 兩國之間存在著巨大的分歧,導(dǎo)致雙方談判時總是感覺隔行如隔山。
There are huge differences between the governments of the two countries, which always make negotiations feel like two mountains apart.
5. 他們的意見總是相左,無法達(dá)成一致,看起來就像隔行如隔山一樣。
Their opinions are always different and they can't reach a consensus, making it seem like two mountains separating them.
Synonyms and usage: 隔河相望 (gé hé xiāng wàng) is a similar idiom that means "to watch each other from across the river". It also describes a situation where two parties are separated by an insurmountable obstacle. Another synonym is 難以相通 (nán yǐ xiāng tōng), which means "difficult to communicate with each other". Both idioms can be used interchangeably in most cases.
Editor's summary: 隔行如隔山是一個形象生動的比喻,用來描述兩者之間存在著巨大的障礙,無法互相溝通或理解。它可以用來形容人與人之間的關(guān)系、文化差異、分歧等情況。同義詞有隔河相望和難以相通,可在大多數(shù)情況下互換使用。