美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-04-24 02:45作者:小編
?閃閃發(fā)光是指物體表面反射出明亮的光芒,通常由于光線的折射或反射而產(chǎn)生。該詞組可以用來形容物體表面的光澤、亮度和閃耀程度。英文翻譯為"sparkling"或"shining"。
閃閃發(fā)光:[shǎn shǎn fā guāng]
作為一個形容詞,閃閃發(fā)光可以用來修飾物體,表示其表面有明亮的光芒。它也可以用來形容人或事物具有耀眼的特質(zhì),比如說某人的聰慧和才華。
1. The diamond on her finger was sparkling in the sunlight.
2. The stars were shining brightly in the dark sky.
3. The dancer's dress was covered in glitter and sparkled under the stage lights.
4. His eyes were sparkling with excitement as he talked about his new project.
當(dāng)他談?wù)撟约旱男马椖繒r,眼睛里流露出興奮的光芒。
5. The river was sparkling in the moonlight, creating a magical and romantic atmosphere.
在月光下,河水閃閃發(fā)光,營造出一種神奇而浪漫的氛圍。
1. shining:指物體表面反射出明亮的光芒,與閃閃發(fā)光的意思相似。
2. glittering:也指物體表面反射出明亮的光芒,但更強(qiáng)調(diào)閃耀和耀眼的效果。
3. sparkling:指物體表面散發(fā)出小而明亮的閃爍光芒,常用來形容珠寶、水面等。
4. glowing:指物體表面散發(fā)出柔和、溫暖的光芒,通常由于內(nèi)部產(chǎn)生熱量而產(chǎn)生。
5. radiant:指物體或人散發(fā)出強(qiáng)烈、耀眼的光芒,通常由于內(nèi)在特質(zhì)或情緒而產(chǎn)生。
閃閃發(fā)光是一個形容詞組,用來形容物體表面反射出明亮的光芒。它可以用來修飾物體、人或事物具有耀眼的特質(zhì)。在使用時可以與其他近義詞搭配使用,但每個詞都有其自身的細(xì)微差別。通過例句可以更好地理解和運(yùn)用這個詞組。