美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-04-23 14:34作者:小編
?一:這是到波士頓的火車嗎?的是什么意思(中英文)解釋的意思:
這句話是在詢問是否有前往波士頓的火車。其中,“這是”指代著某種事物或情況,“到”表示方向,“波士頓”為目的地,“火車”為交通工具。“嗎?”則表示疑問。綜合起來,整句話的意思就是“是否有前往波士頓的火車?”。
這句話中沒有生詞,所以沒有音標(biāo)。
這句話常用于詢問是否有前往某個(gè)地方的特定交通工具,可以用于日常生活中,也可以用于旅行或出行時(shí)詢問路線信息。
1. Is this the train to Boston? 這是到波士頓的火車嗎?
2. Excuse me, is this the train that goes to Boston? 對(duì)不起,請(qǐng)問這趟火車去波士頓嗎?
3. Can you tell me if this is the train for Boston? 你能告訴我這趟火車是去波士頓的嗎?
4. I need to go to Boston, is this the right train? 我需要去波士頓,這趟火車對(duì)嗎?
5. Is this the train that ss at Boston? 這趟火車會(huì)在波士頓停嗎?
1. Is this the train to Boston? 這是到波士頓的火車嗎?(最常用)
2. Does this train go to Boston? 這趟火車去波士頓嗎?
3. Is this the right train for Boston? 這趟火車是去波士頓的嗎?
4. Will this train take me to Boston? 這趟火車會(huì)帶我去波士頓嗎?
5. Does this train s at Boston? 這趟火車會(huì)在波士頓停嗎?
這句話常用于詢問是否有前往某個(gè)地方的特定交通工具,用法簡單明了,可以根據(jù)需要靈活運(yùn)用。如果需要表達(dá)更加禮貌的詢問方式,可以在句子開頭加上“Excuse me”或“Can you tell me”。同時(shí),也可以通過改變動(dòng)詞和介詞的位置來表達(dá)不同的意思。,“Is this the train for Boston?”與“Is this the train to Boston?”雖然表達(dá)的意思相同,但語氣略有差別??傊?,掌握這句話的用法能夠幫助我們更方便地獲取出行信息。