美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-04-21 01:42作者:小編
?百步穿楊是一個(gè)成語,意思是指射箭準(zhǔn)確無誤。它的英文翻譯是“hit the bull's eye”,意為命中靶心。
百步穿楊的拼音是bǎi bù chuān yáng,讀音為/ba? b??t?wɑ?n j??/。
百步穿楊通常用來形容射箭技術(shù)精湛,也可以用來比喻做事準(zhǔn)確無誤。它可以作為主語、謂語或定語,常見的搭配有“百步穿楊的箭”、“百步穿楊的目標(biāo)”等。
1. 他的射箭技術(shù)非常高超,每次都能百步穿楊。
His archery skills are excellent, and he hits the bull's eye every time.
2. 這位選手在比賽中表現(xiàn)出色,幾乎每一支箭都能百步穿楊。
This player performed well in the competition, hitting the bull's eye with almost every arrow.
3. 在這個(gè)項(xiàng)目上,我們需要百步穿楊般精準(zhǔn)的計(jì)劃和執(zhí)行。
For this project, we need a plan and execution as precise as hitting the bull's eye.
4. 她每次都能把球踢進(jìn)球門,簡直就像是百步穿楊。
She can kick the ball into the goal every time, just like hitting the bull's eye.
5. 他的演講準(zhǔn)備充分,每個(gè)觀眾都被他百步穿楊般的表達(dá)吸引住了。
His speech was well-prepared, and he captured every audience member with his precise delivery, just like hitting the bull's eye.
1. 準(zhǔn)確無誤:accurate,指做事或表達(dá)準(zhǔn)確無誤。
2. 精準(zhǔn):precise,指做事或表達(dá)非常精確。
3. 瞄準(zhǔn):aim at,指把目標(biāo)對(duì)準(zhǔn)某物。
4. 命中靶心:hit the target,比喻做事成功、達(dá)到預(yù)期目標(biāo)。
5. 一箭雙雕:kill two birds with one stone,比喻一舉兩得。
百步穿楊是一個(gè)形容射箭技術(shù)精湛或做事準(zhǔn)確無誤的成語,在日常生活中經(jīng)常被使用。它的英文翻譯為“hit the bull's eye”,可以作為主語、謂語或定語。除了用來形容射箭外,它也可以用來比喻其他方面的精準(zhǔn)和成功。在寫作時(shí),可以根據(jù)具體語境選擇合適的同義詞替換使用,增強(qiáng)表達(dá)的多樣性??偟膩碚f,百步穿楊是一個(gè)非常有趣、生動(dòng)的成語,希望大家在使用時(shí)能夠準(zhǔn)確無誤地命中靶心。