美國(guó)留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-04-20 13:57作者:小編
?牛衣對(duì)泣(英文:Bull's Tears)是一個(gè)比喻性的成語(yǔ),用來(lái)形容人們因?yàn)闅g樂(lè)、感動(dòng)或者悲傷而流下的眼淚。它源自于古代的傳說(shuō)故事,講述一頭牛在遭受屠宰時(shí)流下的眼淚,被人們解讀為對(duì)生命的珍惜和悲傷。因此,牛衣對(duì)泣也常被用來(lái)比喻人們?cè)诿媾R挑戰(zhàn)或者艱難時(shí)仍然堅(jiān)強(qiáng)不屈的。
牛衣對(duì)泣 [niú yī duì qì]
牛衣對(duì)泣通常用作形容詞短語(yǔ),表示人們因?yàn)槟撤N情感而流下的眼淚。它可以用來(lái)形容歡樂(lè)、感動(dòng)、悲傷等各種情緒。
她聽(tīng)到兒子考上了大學(xué),不禁牛衣對(duì)泣。
She couldn't help but shed tears of joy when she heard her son got into college.
在母親去世的葬禮上,他一直保持著牛衣對(duì)泣的表情。
He maintained a mournful expression with tears streaming down his face at his mother's funeral.
這部電影真是太感人了,我看得都快牛衣對(duì)泣了。
This movie is so touching, I almost cried my eyes out.
他們?cè)趹?zhàn)場(chǎng)上經(jīng)歷了無(wú)數(shù)的艱難,但始終保持著牛衣對(duì)泣的。
They went through countless hardships on the battlefield, but always maintained a strong and unyielding spirit.
當(dāng)他們聽(tīng)到自己的偶像演唱時(shí),全場(chǎng)觀眾都是牛衣對(duì)泣。
As their idol sang on stage, the entire audience was in tears.
1. 熱淚盈眶(英文:tears in one's eyes)
用法:形容人們激動(dòng)、感動(dòng)或者悲傷時(shí)眼中含著淚水。
2. 流淚(英文:shed tears)
用法:指人們因?yàn)槟撤N情感而流下的眼淚。
3. 淚如雨下(英文:tears pouring down)
用法:形容人們悲傷或者傷心時(shí)流下的大量眼淚。
牛衣對(duì)泣是一個(gè)比喻性的成語(yǔ),源自古代傳說(shuō)故事。它形容人們因?yàn)闅g樂(lè)、感動(dòng)或者悲傷而流下的眼淚,表達(dá)了對(duì)生命的珍惜和堅(jiān)強(qiáng)不屈的。在使用時(shí),可以用作形容詞短語(yǔ),用來(lái)形容各種情緒下流下的眼淚。與之相似的成語(yǔ)還有熱淚盈眶、流淚和淚如雨下等。