美國留學選擇什么專業(yè)好?留學美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-04-20 00:00作者:小編
?一:波譎云詭是什么意思(中英文)解釋的意思:
波譎云詭是一個漢語成語,意指事物變化復雜,難以捉摸,充滿了不確定性和迷惑性。它常用來形容人的言行或局勢的變化多端、難以理解和把握。
英文翻譯為:elusive and unpredictable; full of uncertainty and confusion.
bō jué yún guǐ (bō jué yún guǐ)
波譎云詭通常用來形容復雜、難以捉摸的情況或人的言行。它可以作為形容詞或者名詞使用。
1. 這個局勢變化莫測,真是波譎云詭。
The political situation is constantly changing, it's really elusive and unpredictable.
2. 他的行為舉止總是讓人摸不透,簡直就像波譎云詭一樣。
His behavior is always hard to figure out, just like an elusive and unpredictable puzzle.
3. 這部電影充滿了波譎云詭的情節(jié),讓觀眾捉摸不定。
The movie is full of twists and turns, making the audience uncertain and confused.
4. 這個人的心思真是波譎云詭,讓人琢磨不透。
This person's mind is really elusive and unpredictable, making it hard to figure out.
5. 這個案件的發(fā)展真是波譎云詭,讓律師們都感到困惑。
The development of this case is truly elusive and unpredictable, leaving the lawyers puzzled.
1. 變幻莫測(ever-changing):形容情況或人的變化多端,難以捉摸。
2. 離奇莫測(bizarre and unpredictable):形容情況或人的行為古怪、難以預測。
3. 多變多姿(changeable and diverse):形容事物變化多樣,豐富多彩。
4. 難以捉摸(hard to figure out):形容無法理解、把握或預測。
5. 莫名其妙(unexplainable):形容無法解釋清楚、難以理解。
波譎云詭是一個常用的漢語成語,它可以用來形容復雜、難以捉摸的情況或人的言行。它具有豐富的意義和表現力,在日常生活中經常被使用。當我們遇到復雜、不確定的情況時,可以用波譎云詭來形容,表達出我們的困惑和不確定。同時,它也可以作為一種修辭手法,用來增強句子的表現力和感染力。在寫作時,我們可以根據具體的語境選擇合適的同義詞來替換,以避免重復使用??傊?,波譎云詭是一個非常有用且富有表現力的成語,在英文中也有相應的翻譯,我們可以靈活運用它來豐富我們的語言表達。