美國留學選擇什么專業(yè)好?留學美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-04-19 00:32作者:小編
?晃(huàng)
用法:動詞
1. 晃動,搖晃,使不穩(wěn)定。
1. 他的手抖得厲害,一下子把杯子晃翻了。
His hands were shaking badly and he accidentally knocked over the cup.
2. 風吹得樹枝不停地晃動。
The wind made the branches sway constantly.
2. (比喻)使人心神不寧,感到不安。
1. 這個消息讓我心里晃來晃去的,無法安心工作。
This news has been unsettling me and I can't focus on my work.
2. 她的話讓我心里晃蕩了很久。
Her words have been lingering in my mind for a long time.
3. (比喻)擺脫困境或難題。
1. 他終于找到了一條出路,擺脫了自己一直以來的困境。
He finally found a way out and escaped from his long-standing predicament.
2. 我們需要想出一個辦法來解決這個問題,不能一直被困在這里晃下去。
We need to come up with a solution to solve this problem, we can't keep being stuck here.
4. (方言)閃爍,反光。也可用作名詞“晃兒”。
1. 太陽下山了,天空中的星星開始晃閃。
The sun has set and the stars in the sky are starting to twinkle.
2. 這塊寶石晃得我眼睛都睜不開了。
This gem is so shiny it's blinding my eyes.
1. 搖動(yáo dòng):指來回移動或震動。
2. 搖擺(yáo bǎi):指來回擺動,也可比喻為猶豫不決。
3. 搖晃(yáo huàng):指來回晃動,也可比喻為心神不寧。
4. 搖蕩(yáo dàng):指來回搖曳,也可比喻為心里不穩(wěn)定。
“晃”一詞可以表示物體的晃動、人的內心波動以及擺脫困境等含義。在日常生活中,我們經常會用到這個詞來描述某些物體或人的狀態(tài)。同時,“晃”還有方言意思,可以表示閃爍、反光。在寫作中,我們可以根據(jù)具體語境選擇合適的同義詞替換“晃”,增加文章的多樣性和表現(xiàn)力。