美國(guó)留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-04-17 11:54作者:小編
?什么是“翻譯”?
fān yì
“翻譯”一詞可以作為動(dòng)詞或名詞使用,指的是將一種語(yǔ)言或文字轉(zhuǎn)換成另一種語(yǔ)言或文字的過(guò)程。作為動(dòng)詞時(shí),它的主語(yǔ)通常是人,表示人們通過(guò)閱讀、聽(tīng)取等方式將某種語(yǔ)言或文字表達(dá)的內(nèi)容轉(zhuǎn)換成自己所懂的語(yǔ)言或文字。作為名詞時(shí),它可以指這樣的過(guò)程本身,也可以指完成這樣過(guò)程的人。
1. 我需要一個(gè)能夠幫我翻譯英文文章的軟件。
I need a software that can help me translate English articles.
2. 他在上負(fù)責(zé)將老板的話翻譯成英文。
He is responsible for translating the boss's words into English at the meeting.
3. 這本書(shū)是由著名作家寫(xiě)的,但已經(jīng)有人將它翻譯成多種語(yǔ)言了。
This book was written by a famous writer, but it has been translated into multiple languages.
4. 我想學(xué)習(xí)一門外語(yǔ),以便能夠自己翻譯外文資料。
I want to learn a foreign language so that I can translate foreign materials by myself.
5. 這部電影被翻譯成了30多種語(yǔ)言,在全世界都受到了歡迎。
This movie has been translated into more than 30 languages and has been popular all over the world.
1. 翻譯(fān yì):指將一種語(yǔ)言或文字轉(zhuǎn)換成另一種語(yǔ)言或文字的過(guò)程,可以作為動(dòng)詞或名詞使用。
2. 翻譯(yì yǔ):指將一種語(yǔ)言或文字轉(zhuǎn)換成另一種語(yǔ)言的過(guò)程,多用于口語(yǔ)中,作為動(dòng)詞使用。
3. 譯文(yì wén):指已經(jīng)翻譯完成的文章、書(shū)籍等,多用作名詞。
4. 翻譯家(fān yì ji?。褐笍氖路g工作的人,也可以泛指熟練掌握多種語(yǔ)言的人。
“翻譯”是將一種語(yǔ)言或文字轉(zhuǎn)換成另一種語(yǔ)言或文字的過(guò)程。它可以作為動(dòng)詞或名詞使用,在日常生活中非常常見(jiàn)。除了基本含義外,它還有其他幾個(gè)相關(guān)的同義詞,如“翻譯”、“yì yǔ”、“yì wén”和“fān yì jiā”。如果想要提高自己的翻譯能力,可以通過(guò)學(xué)習(xí)外語(yǔ)、閱讀外文資料等方式來(lái)提升。