美國留學選擇什么專業(yè)好?留學美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-04-17 05:10作者:小編
?席不暇暖(xí bù xiá nuǎn)是一種形容詞短語,意為“座位都被占滿,沒有空余的位置”。這個短語可以用來形容場所擁擠、人滿為患的情況。
席不暇暖:[xí bù xiá nuǎn]
席不暇暖通常作為形容詞短語使用,可以用來修飾人或地方。在句子中通常放在名詞前面,也可以放在句末作為補語。
1. 餐廳里席不暇暖,我們只能在外面等候。
The restaurant was packed, so we had to wait outside.
2. 這個景點每天都席不暇暖,你最好早點去排隊。
This attraction is always crowded, so you should go early to line up.
3. 今天火車站的候車室席不暇暖,我找了半天才找到一個空座位。
The waiting room at the train station was packed today, it took me a while to find an empty seat.
4. 由于節(jié)假日的到來,游樂園里人山人海,席不暇暖。
Due to the holiday season, the amusement park was packed with people and there were no empty seats.
5. 老板開了一家新店,因為口碑好,顧客絡繹不絕,席不暇暖。
The boss opened a new store, and because of its good reputation, there was a constant stream of customers and no empty seats.
1. 座無虛席(zuò wú xū xí):意為“沒有空余的座位”,也可以用來形容場所擁擠、人滿為患的情況。與“席不暇暖”意思相近,但語氣稍微正式一些。
2. 人滿為患(rén mǎn wéi huàn):意為“人太多,超過了容納的極限”,通常用來形容場所擁擠、擁擠不堪的情況。
3. 座無虛席和人滿為患都可以替換“席不暇暖”來使用,但語氣略有不同。如果想要表達更正式或嚴肅的語氣,可以使用“座無虛席”。如果想要表達更口語化或隨意的語氣,可以使用“人滿為患”。
席不暇暖是一種形容詞短語,用來形容場所擁擠、人滿為患的情況。它可以與同義詞“座無虛席”和“人滿為患”替換使用,但語氣略有不同。在寫作時,可以根據(jù)語境和想要表達的語氣選擇合適的詞語來使用。