美國(guó)留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-04-16 03:33作者:小編
?士(shì)是一個(gè)漢語(yǔ)詞匯,通常用來(lái)指代有知識(shí)、有文化、有修養(yǎng)的人。在古代,士是指在社會(huì)上有一定地位的人,也可以指中的高級(jí)。現(xiàn)代社會(huì)中,士一般指具有高學(xué)歷、高職位或者高收入的人。
士的拼音為shì,音標(biāo)為/??/。
1.作為名詞,士可以表示以下幾種含義:
(1)古代社會(huì)中,士是指在社會(huì)上享有一定地位和特權(quán)的人。
(2)中的高級(jí)。
(3)具有高學(xué)歷、高職位或者高收入的人。
(4)對(duì)于某些行業(yè)或領(lǐng)域來(lái)說(shuō),具備專業(yè)知識(shí)和技能的人也被稱為士。
2.作為量詞,士可以表示某種身份或職業(yè)所需具備的資格。:“五品以上官員”可以稱為“五品以上之士”。
1. 這個(gè)非常重視教育,因此大部分年輕人都希望成為一名士。
This country values education very much, so most young people hope to become a scholar.
2. 在古代,只有士才能參加科舉考試。
In ancient China, only scholars were eligible to take the imperial examinations.
3. 他是一名士,曾在戰(zhàn)場(chǎng)上立下過(guò)汗馬功勞。
He is a sergeant and has made great achievements on the battlefield.
4. 這家公司只招聘具有碩士以上學(xué)歷的人才。
This company only recruits talents with a master's degree or above.
5. 這個(gè)行業(yè)需要具備專業(yè)知識(shí)和技能的士才能勝任。
This industry requires scholars with professional knowledge and skills to be competent.
1. 士人:古代社會(huì)上稱呼有一定地位和特權(quán)的人,與“士”意思相同。
2. 君子:指品德高尚、有修養(yǎng)、有教養(yǎng)的人,也可以指古代社會(huì)上有地位的人。與“士”意思相近,但更強(qiáng)調(diào)道德修養(yǎng)和高尚的品質(zhì)。
3. 文士:指具有文學(xué)才華的人,也可以泛指文化水平高的人。與“士”意思相近,但更強(qiáng)調(diào)文學(xué)方面的能力。
4. 先生:既可以指老師或者醫(yī)生等職業(yè)身份,也可以表示對(duì)某個(gè)領(lǐng)域或行業(yè)擁有專業(yè)知識(shí)和技能的人。與“士”意思相近,但更強(qiáng)調(diào)專業(yè)性。
士是一個(gè)古老的漢語(yǔ)詞匯,在現(xiàn)代社會(huì)中仍然具有一定的使用頻率。它可以指代古代社會(huì)上享有特權(quán)和地位的人,也可以指中的高級(jí),還可以泛指具有高學(xué)歷、高職位或者高收入的人。在某些行業(yè)或領(lǐng)域,士也可以表示具備專業(yè)知識(shí)和技能的人。除了與“士”意思相同的士人外,還有文士、君子、先生等近義詞,它們都強(qiáng)調(diào)不同方面的特點(diǎn)。作為網(wǎng)絡(luò)詞典編輯翻譯人員,我們需要準(zhǔn)確把握單詞含義,并且能夠靈活運(yùn)用于不同語(yǔ)境中,讓讀者更加深入地了解單詞的用法和意義。