美國(guó)留學(xué)選擇什么專(zhuān)業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門(mén)專(zhuān)業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-04-16 03:25作者:小編
?一:墨守成規(guī)是指人們過(guò)分依賴(lài)傳統(tǒng)的做法或規(guī)則,不愿意改變或接受新的觀念或方法。也可以理解為固步自封,不敢冒險(xiǎn)嘗試新的事物。
英文釋義:To stick to the rules and traditions, and unwilling to change or accept new ideas or methods. It can also be understood as being conservative and afraid of taking risks to try new things.
二:怎么讀(音標(biāo)):[mò shǒu chéng guī]
三:用法:墨守成規(guī)通常用來(lái)批評(píng)那些守舊、保守、不愿意改變的人。在正式場(chǎng)合,也可用來(lái)指責(zé)那些不敢冒險(xiǎn)、缺乏創(chuàng)新的人。
1. 他太墨守成規(guī)了,從來(lái)不愿意嘗試新的方法。
He is too stuck in his ways and never wants to try new methods.
2. 這個(gè)公司需要一位勇于創(chuàng)新的領(lǐng)導(dǎo)者,而不是一個(gè)墨守成規(guī)的老板。
This company needs a leader who is willing to innovate, not a boss who sticks to old ways.
3. 他們之所以失敗,就是因?yàn)樘^(guò)于墨守成規(guī),沒(méi)有跟上時(shí)代的步伐。
The reason why they failed is that they were too stuck in their ways and didn't keep up with the times.
4. 我們需要打破常規(guī),不要墨守成規(guī),才能在市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)中立于不敗之地。
We need to break the norm and not stick to old ways in order to stay invincible in the market competition.
5. 他的成功得益于他的勇氣和創(chuàng)新,而不是墨守成規(guī)。
His success is due to his courage and innovative spirit, not sticking to old ways.
五:同義詞及用法:保守、守舊、固步自封、死板、頑固。這些詞都可以用來(lái)指代墨守成規(guī)的人或做法。
六:編輯總結(jié):墨守成規(guī)是一種消極的心態(tài),會(huì)阻礙個(gè)人和組織的發(fā)展。在現(xiàn)代社會(huì),變化是常態(tài),只有敢于接受新事物、嘗試新方法,才能保持競(jìng)爭(zhēng)力。因此,我們應(yīng)該摒棄墨守成規(guī)的思維方式,勇于創(chuàng)新和改變。