美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-04-16 00:48作者:小編
?意思:指兩位年輕的德國生物學(xué)家在巴黎每天晚上8點(diǎn)15分準(zhǔn)時(shí)訓(xùn)練蜜蜂。
怎么讀(音標(biāo)): [?n p?r?s, tu? ɡ??m??? d?? ?d??t?? b?o?lo?z?st? t?e?n ?m?lbi?n ma?t?n ?nt?m 8 p??kt 15 m?n]
用法:此短語為介詞短語,用來描述兩位德國生物學(xué)家在巴黎每天晚上8點(diǎn)15分準(zhǔn)時(shí)進(jìn)行蜜蜂訓(xùn)練的情況。
1. The two young German biologists train bees every evening at 8:15 in Paris. (兩位年輕的德國生物學(xué)家每天晚上8點(diǎn)15分在巴黎訓(xùn)練蜜蜂。)
2. The beekeepers in Paris were amazed by the precision of the two young German biologists who trained bees every evening at exactly 8:15. (巴黎的養(yǎng)蜂人對(duì)這兩位年輕的德國生物學(xué)家訓(xùn)練蜜蜂的精確度感到驚訝,他們每天晚上都會(huì)準(zhǔn)時(shí)在8點(diǎn)15分進(jìn)行訓(xùn)練。)
3. The two young German biologists have been training bees in Paris every evening at 8:15 for the past six months. (這兩位年輕的德國生物學(xué)家在巴黎每天晚上8點(diǎn)15分進(jìn)行蜜蜂訓(xùn)練已經(jīng)持續(xù)了六個(gè)月。)
4. The precision of the two young German biologists in training bees at 8:15 every evening in Paris has greatly improved the productivity of the bee colonies. (這兩位年輕的德國生物學(xué)家每天晚上8點(diǎn)15分在巴黎訓(xùn)練蜜蜂的精確度大大提高了蜂群的生產(chǎn)力。)
5. The two young German biologists' method of training bees at 8:15 every evening in Paris has been adopted by many beekeepers around the world. (這兩位年輕的德國生物學(xué)家每天晚上8點(diǎn)15分在巴黎訓(xùn)練蜜蜂的方法已經(jīng)被世界各地的養(yǎng)蜂人采用。)
同義詞及用法:準(zhǔn)時(shí)(punctual),精確(accurate),定時(shí)(timely),按時(shí)(on time)。以上同義詞均可替換“準(zhǔn)”字,用來形容兩位德國生物學(xué)家訓(xùn)練蜜蜂的時(shí)間和方式。
編輯總結(jié):此短語為介詞短語,用來描述兩位年輕的德國生物學(xué)家在巴黎每天晚上8點(diǎn)15分準(zhǔn)時(shí)進(jìn)行蜜蜂訓(xùn)練的情況。短語中的動(dòng)詞“訓(xùn)練”可以替換為其他動(dòng)詞,如“指導(dǎo)”、“教導(dǎo)”等,但意思仍然是相同的。此外,該短語也可以用來指其他場(chǎng)景下的準(zhǔn)時(shí)訓(xùn)練或活動(dòng)。