美國(guó)留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-04-15 03:43作者:小編
?千頭萬(wàn)緒是一個(gè)成語(yǔ),意思是事物繁多復(fù)雜,紛繁復(fù)雜,難以搞清楚。英文釋義為 "a thousand intricacies" 或 "a thousand complexities"。
千頭萬(wàn)緒的讀音為 [qiān tóu wàn xù],其中 "qiān" 的音標(biāo)為 [t?i?n],"tóu" 的音標(biāo)為 [t?],"wàn" 的音標(biāo)為 [wɑn],"xù" 的音標(biāo)為 [sy]。
千頭萬(wàn)緒一般用來(lái)形容事物繁多、復(fù)雜或者難以理解的情況。它可以用來(lái)修飾單個(gè)名詞或者整個(gè)句子。
1. 這份報(bào)告涉及的內(nèi)容千頭萬(wàn)緒,需要仔細(xì)閱讀才能理解。
The contents involved in this report are a thousand intricacies, which require careful reading to understand.
2. 大學(xué)生活充滿了千頭萬(wàn)緒的挑戰(zhàn)和機(jī)遇。
College life is full of a thousand complexities of challenges and opportunities.
3. 這項(xiàng)工程的實(shí)施過(guò)程中會(huì)遇到千頭萬(wàn)緒的困難。
The implementation process of this project will encounter a thousand intricacies of difficulties.
4. 他的想法非常復(fù)雜,我根本無(wú)法理解千頭萬(wàn)緒的思路。
His ideas are so complex that I can't understand the thousand intricacies of his thinking.
5. 在這個(gè)行業(yè)里,千頭萬(wàn)緒的信息需要經(jīng)過(guò)精心篩選才能找到有用的內(nèi)容。
In this industry, a thousand complexities of information need to be carefully screened to find useful content.
1. 紛繁復(fù)雜 (fēn fán fù zá):指事物錯(cuò)綜復(fù)雜,難以理清。
2. 繁雜 (fán zá):指事物眾多、瑣碎,難以處理。
3. 復(fù)雜多變 (fù zá duō biàn):指事物變化多端,難以把握。
4. 錯(cuò)綜復(fù)雜 (cuò zōng fù zá):指事物錯(cuò)綜復(fù)雜,難以搞清楚。
5. 難以捉摸 (nán yǐ zhuō mó):指事物難以理解或把握。
千頭萬(wàn)緒是一個(gè)形容詞性成語(yǔ),在日常生活中經(jīng)常被用來(lái)形容事物繁多、復(fù)雜或者難以理解的情況。它可以用來(lái)修飾單個(gè)名詞或者整個(gè)句子,表達(dá)出對(duì)某件事情的困惑和無(wú)奈。在使用時(shí)需要注意搭配詞語(yǔ),避免過(guò)于生硬或者不合適的搭配。同義詞可以幫助豐富表達(dá),但也要注意使用場(chǎng)景和語(yǔ)境??偟膩?lái)說(shuō),千頭萬(wàn)緒這個(gè)成語(yǔ)是描述事物復(fù)雜程度的一個(gè)形象生動(dòng)的比喻,能夠有效地表達(dá)出人們對(duì)復(fù)雜事物的感受。