美國(guó)留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-04-14 10:34作者:小編
?一:做決定的是奶奶的是什么意思(中英文)解釋的意思:
做決定的是奶奶,指的是年長(zhǎng)者或者有經(jīng)驗(yàn)、有智慧的人來(lái)做出決定。這個(gè)短語(yǔ)通常用來(lái)強(qiáng)調(diào)年長(zhǎng)者或者有經(jīng)驗(yàn)、有智慧的人在做出決定時(shí)所具備的權(quán)威性和可靠性。
英文釋義:It is up to the grandmother to make the decision, meaning that an elder or experienced person is responsible for making the decision. This phrase is often used to emphasize the authority and reliability of the elder or experienced person in making decisions.
/du? d??sa???n ?v e? ?ɡr?nd?m?e?/
這個(gè)短語(yǔ)通常用來(lái)形容一個(gè)年長(zhǎng)者或者有經(jīng)驗(yàn)、有智慧的人在做出決定時(shí)所具備的權(quán)威性和可靠性。它可以用來(lái)贊揚(yáng)這個(gè)人在做出重要決策時(shí)所展現(xiàn)出來(lái)的智慧和能力,也可以用來(lái)提醒年輕人要尊重和聽從年長(zhǎng)者或者有經(jīng)驗(yàn)、有智慧的人的意見。
1. It's always up to my grandmother to make the final decision in our family. (在我們家里,做最終決定總是由我的奶奶來(lái)負(fù)責(zé)。)
2. As the eldest member of the group, it was up to the grandmother to decide where they should go for their annual trip. (作為這個(gè)團(tuán)隊(duì)中最年長(zhǎng)的成員,決定他們應(yīng)該去哪里度過(guò)每年的旅行就由奶奶來(lái)決定。)
3. The company's success is largely attributed to the wise decisions made by their CEO, who is often referred to as "the grandmother of the company". (公司的成功很大程度上歸功于他們的首席執(zhí)行官所做出的明智決策,他經(jīng)常被稱為“公司的奶奶”。)
4. When faced with a difficult decision, I always turn to my grandmother for advice. (當(dāng)面臨艱難的決策時(shí),我總是向我的奶奶尋求建議。)
5. The students were reminded to respect and listen to their teachers, as it was up to them to make important decisions for their education and future. (學(xué)生們被提醒要尊重和聽從老師的意見,因?yàn)樗麄儗樽约旱慕逃臀磥?lái)做出重要決策。)
1. It is in the hands of the grandmother: 這個(gè)短語(yǔ)也可以用來(lái)表示類似的意思,即由年長(zhǎng)者或者有經(jīng)驗(yàn)、有智慧的人來(lái)負(fù)責(zé)做出決定。
2. The grandmother has the final say: 這個(gè)短語(yǔ)強(qiáng)調(diào)年長(zhǎng)者或者有經(jīng)驗(yàn)、有智慧的人在做出決定時(shí)所具備的權(quán)威性和決定性。
3. The grandmother's decision is law: 這個(gè)短語(yǔ)強(qiáng)調(diào)年長(zhǎng)者或者有經(jīng)驗(yàn)、有智慧的人在做出決定時(shí)所具備的權(quán)威性和不可更改性。
4. The grandmother knows best: 這個(gè)短語(yǔ)用來(lái)贊揚(yáng)年長(zhǎng)者或者有經(jīng)驗(yàn)、有智慧的人在做出決定時(shí)所展現(xiàn)出來(lái)的智慧和能力。
“做決定的是奶奶”的意思是由年長(zhǎng)者或者有經(jīng)驗(yàn)、有智慧的人來(lái)負(fù)責(zé)做出決定,強(qiáng)調(diào)他們?cè)谧龀鰶Q策時(shí)所具備的權(quán)威性和可靠性。這個(gè)短語(yǔ)可以用來(lái)贊揚(yáng)這些人在做出重要決策時(shí)所展現(xiàn)出來(lái)的智慧和能力,也可以用來(lái)提醒年輕人要尊重和聽從他們的意見。同義詞包括“It is in the hands of the grandmother”、“The grandmother has the final say”、“The grandmother's decision is law”以及“The grandmother knows best”。