美國(guó)留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-04-14 05:55作者:小編
?You haven't changed at all, you still look exactly the same.
[yu? yi? diǎn me?i bia?n, ka?n sha?ng qu? wa?n qua?n shi? la?o ya?ng zi.]
這句話可以用來形容一個(gè)人長(zhǎng)相或者外表沒有任何變化,仍舊保持原來的樣子。
1. 她上次見到我的時(shí)候,我還是個(gè)小學(xué)生,現(xiàn)在再見面,她說我一點(diǎn)沒變,看上去完全是老樣子。
When she last saw me, I was still in elementary school. Now when we meet again, she says I haven't changed at all and still look exactly the same.
2. 我們多年未見,但他一點(diǎn)沒變,看上去完全是老樣子。
We haven't seen each other for many years, but he hasn't changed at all and still looks exactly the same.
3. 雖然經(jīng)歷了很多事情,但他的性格和氣質(zhì)一點(diǎn)沒變,看上去完全是老樣子。
Despite going through a lot of things, his personality and temperament haven't changed at all and he still looks exactly the same.
4. 老朋友們聚在一起,大家都說我一點(diǎn)沒變,看上去完全是老樣子。
Gathering with old friends, everyone says I haven't changed at all and still look exactly the same.
5. 即使歲月流逝,我們的友誼一點(diǎn)沒變,看上去完全是老樣子。
Even as time goes by, our friendship hasn't changed at all and still looks exactly the same.
1. 一如既往 (yí rú jì wǎng):形容某人或某事物仍舊保持原來的狀態(tài),沒有任何變化。
2. 不變 (bù biàn):指某人或某事物沒有任何改變。
3. 不曾改變 (bù céng gǎi biàn):強(qiáng)調(diào)某人或某事物從未有過任何改變。
編輯總結(jié)
“你一點(diǎn)沒變,看上去完全是老樣子。”這句話可以用來形容一個(gè)人長(zhǎng)相或者外表沒有任何變化,仍舊保持原來的樣子。它可以作為一種贊美,表示對(duì)對(duì)方堅(jiān)持不懈、保持本真的認(rèn)可和欣賞。同時(shí),它也可以作為一種安慰,表示無論經(jīng)歷了什么,我們還是能夠保持最初的模樣和感情。在使用時(shí)要注意語(yǔ)氣和語(yǔ)境,避免因?yàn)檎`解而造成不必要的誤會(huì)。