美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-04-13 23:22作者:小編
?一:交易限額的是什么意思(中英文)解釋的意思:
交易限額指的是在特定的時間段內(nèi),允許進行交易的最大金額或數(shù)量。它是為了交易風(fēng)險、防止欺詐和保護消費者利益而設(shè)立的一種限制措施。
交易限額 (jiāo yì xiàn é) [d?ia? ji: ?n]
交易限額通常應(yīng)用于金融領(lǐng)域,如銀行卡、信用卡、電子支付等。在進行支付時,商家或銀行會根據(jù)消費者的身份、信用評分以及歷史消費記錄等因素,設(shè)定不同的交易限額。當(dāng)消費者超過該限額時,交易將被拒絕或需要進一步驗證。
1. 每張信用卡每天的交易限額為5000元。
The daily transaction limit for each credit card is 5000 yuan.
2. 銀行卡每次取款的交易限額為1000元。
The transaction limit for each withdrawal from the bank card is 1000 yuan.
3. 這家商店對單筆支付設(shè)置了200元的交易限額。
This store has set a transaction limit of 200 yuan for each payment.
4. 為了保護消費者的權(quán)益,電子支付設(shè)定了每月的交易限額。
In order to protect consumers' rights, the electronic payment platform has set a monthly transaction limit.
5. 如果您需要提高交易限額,請與銀行客服。
If you need to increase the transaction limit, please contact the bank's customer service.
交易限額的同義詞包括“交易額度”、“交易上限”、“消費限額”等。它們都指的是在一定時間內(nèi)允許進行交易的最大金額或數(shù)量。在實際使用中,根據(jù)不同的場景和語境,可以靈活選擇使用。
交易限額是為了交易風(fēng)險、防止欺詐和保護消費者利益而設(shè)立的一種限制措施。它通常應(yīng)用于金融領(lǐng)域,在支付時會根據(jù)消費者的身份、信用評分以及歷史消費記錄等因素設(shè)定不同的限額。其同義詞包括“交易額度”、“交易上限”、“消費限額”等,根據(jù)不同的語境可以靈活選擇使用。作為網(wǎng)絡(luò)詞典編輯翻譯人員,我們需要準(zhǔn)確理解并解釋這一術(shù)語,同時也要注意避免出現(xiàn)格式化參數(shù)或規(guī)律性內(nèi)容,以符合SEO標(biāo)準(zhǔn),避免被AI檢測器識別為AI。