美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-04-12 14:28作者:小編
?wipe-out是一個(gè)常用的英語短語,通常用來表示徹底摧毀或消滅某物或某事物。它也可以指完全清除或抹去某物的存在。這個(gè)短語可以用作動(dòng)詞或名詞,具體意思取決于上下文。
wipe-out [wa?p-a?t]
作為動(dòng)詞,wipe-out通常用來表示消滅、摧毀或清除某物的存在。它可以單獨(dú)使用,也可以搭配其他動(dòng)詞使用,如"wipe out the enemy"(消滅敵人)、"wipe out all evidence"(清除所有證據(jù))等。作為名詞,wipe-out通常指一個(gè)或行動(dòng)的結(jié)果,即被徹底摧毀或清除的狀態(tài)。
1. The hurricane wiped out entire neighborhoods, leaving behind a path of destruction. (颶風(fēng)摧毀了整個(gè)社區(qū),留下了一片毀壞的道路。)
2. The company's bankruptcy wiped out all of its assets. (公司的破產(chǎn)清空了所有資產(chǎn)。)
3. The virus has the potential to wipe out entire populations if left unchecked. (如果不加,這種病毒有可能消滅整個(gè)人群。)
4. The tsunami wiped out the small fishing village, leaving only rubble and debris behind. (海嘯摧毀了這個(gè)小漁村,只留下了一片瓦礫和殘骸。)
5. The team's loss in the championship game was a complete wipe-out. (球隊(duì)在冠賽中的失敗是徹底的滅頂之災(zāi)。)
1. Destroy:表示徹底摧毀或消滅某物,比wipe out更加強(qiáng)烈。
例句:The earthquake destroyed the entire city.(地震摧毀了整個(gè)城市。)
2. Eradicate:表示完全清除某物的存在,通常用于指消除某種不良情況或現(xiàn)象。
例句:The government is determined to eradicate poverty in the country.(決心消除的貧困現(xiàn)象。)
3. Obliterate:表示將某物從存在中抹去,通常用于指抹掉記憶或文物等。
例句:The dictator tried to obliterate all evidence of his crimes.(者試圖抹去他犯罪的所有證據(jù)。)
wipe-out是一個(gè)常用的英語短語,可以用作動(dòng)詞或名詞,通常表示徹底摧毀、消滅或清除某物的存在。它可以與其他動(dòng)詞搭配使用,也可以單獨(dú)使用。同義詞包括destroy、eradicate和obliterate,但它們的用法和強(qiáng)調(diào)點(diǎn)略有不同。在寫作中,我們可以根據(jù)具體語境選擇合適的短語來表達(dá)清楚的意思。