美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-04-12 04:30作者:小編
?一:war-horse是什么意思(中英文)解釋的意思
war-horse是指在戰(zhàn)場上受過訓(xùn)練、經(jīng)歷過戰(zhàn)爭并且表現(xiàn)出色的馬匹。它通常具有勇敢、強(qiáng)壯和忠誠的特點(diǎn),被用作的交通工具或者作戰(zhàn)工具。它也可以指代在某個(gè)領(lǐng)域或者活動中表現(xiàn)出色的人。
War-horse is a trained and experienced horse that performs well on the battlefield. It is known for its bravery, strength, and loyalty, and is used as a means of transportation or a weapon in warfare. It can also refer to a person who excels in a particular field or activity.
/w??r h??rs/
1. 作為名詞,war-horse可以指代一匹在戰(zhàn)場上表現(xiàn)出色的馬匹。
2. 也可以用來形容一個(gè)在某個(gè)領(lǐng)域或者活動中表現(xiàn)出色的人。
3. 在口語中,war-horse也可以用來指代老練、經(jīng)驗(yàn)豐富的人。
1. The war-horse charged bravely into battle, carrying its rider fearlessly.
這匹戰(zhàn)馬勇敢地沖入戰(zhàn)場,毫不畏懼地承載著騎手。
2. The general's war-horse was known for its strength and endurance.
3. He is a war-horse in the field of finance, having successfully managed multiple companies.
在金融領(lǐng)域,他是一匹老練的戰(zhàn)馬,成功管理過多家公司。
4. The war-horse of the team, she led them to victory with her skills and determination.
作為團(tuán)隊(duì)中的戰(zhàn)馬,她憑借自己的技能和決心帶領(lǐng)他們?nèi)〉昧藙倮?/p>
5. In his old age, he may have slowed down, but he is still a war-horse when it comes to negotiating deals.
雖然年事已高,但在談判交易時(shí)他仍然是一匹老練的戰(zhàn)馬。
1. Charger - 作為名詞,指代一匹用于騎乘或者拉車的快速而強(qiáng)壯的馬匹。
2. Steed - 作為名詞,指代一匹優(yōu)秀的騎乘馬。
3. Veteran - 作為名詞,指代經(jīng)驗(yàn)豐富、老練的人。
4. Expert - 作為名詞,指代在某個(gè)領(lǐng)域或者活動中有經(jīng)驗(yàn)、有技能的人。
5. Pro - 作為名詞,指代專業(yè)人士或者擅長某項(xiàng)活動的人。
War-horse是一個(gè)用來形容在戰(zhàn)場上表現(xiàn)出色的馬匹或者在某個(gè)領(lǐng)域或者活動中表現(xiàn)出色的人的詞語。它具有勇敢、強(qiáng)壯和忠誠的特點(diǎn),常被用作的交通工具或者作戰(zhàn)工具。除此之外,它也可以指代老練、經(jīng)驗(yàn)豐富的人。在寫作中,可以使用war-horse來增強(qiáng)描述力,并且可以與其同義詞charger、steed、veteran、expert和pro進(jìn)行替換,以避免重復(fù)使用。