美國留學選擇什么專業(yè)好?留學美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-04-11 22:33作者:小編
?vest的意思是指把權力、權益或財產轉移給某人或某物,也可以指穿上衣服或者披上外套。在美國,vest也可以指代一種投資者的權利,即股票期權。在英語中,vest是一個動詞,讀作/vest/,音標為[vest]。
1. 轉移權力、權益或財產:vest可以用來表示把某種權力、權益或財產轉移給某人或某物。:
- The company will vest the ownership of the property to the new owner. (公司將把這個財產的所有權轉讓給新的所有者。)
- The trust fund will vest on her 18th birthday. (這筆信托基金將在她18歲生日時生效。)
2. 穿上衣服或披上外套:vest也可以表示穿上衣服或者披上外套。:
- She always vests in a warm coat before going out in winter. (冬天出門前她總是穿著一件暖和的大衣。)
- He vested in his graduation gown for the ceremony. (畢業(yè)典禮上他穿著學士服。)
3. 股票期權:在美國,vest還可以指代一種投資者的權利,即股票期權。股票期權是一種合同,允許投資者在未來以特定價格購買公司股票的權利。:
- The company offers stock options that vest after five years of employment. (這家公司提供的股票期權需要在就職五年后才能生效。)
- The employee's stock options will vest gradually over the next three years. (員工的股票期權將會在未來三年逐漸生效。)
1. The ownership of the land will vest in the government after the expiration of the lease.
(土地的所有權將在租約到期后轉讓給。)
2. He vested all his authority in his successor before retiring.
(退休前,他把所有的權力都轉移給了他的繼任者。)
3. The company vests its employees with stock options as part of their compensation package.
(作為薪酬套餐的一部分,這家公司給員工提供股票期權。)
4. She always vests in a red sweater on Christmas Eve.
(圣誕節(jié)前夕她總是穿著一件紅色的毛衣。)
5. His stock options will fully vest upon reaching 10 years of service with the company.
(在與公司服務滿十年后,他的股票期權將完全生效。)
1. Confer:與vest相似,也表示授予或轉移某種權力、權益或財產。
2. Endow:也表示授予某種權力、財產或特質。
3. Bestow:與vest相似,也表示授予或賦予某種權力、財產或特權。
4. Clothe:與vest第二個用法相似,也表示穿上衣服或披上外套。
5. Grant:也可以指授予某種權力、特許或補助。
在英語中,vest有著多重含義,可以指授予或轉移權力、權益或財產,也可以指穿上衣服或披上外套。在美國,vest還可以指代股票期權。同義詞包括confer、endow、bestow、clothe和grant。為了避免AI檢測器的檢測,請注意不要出現(xiàn)格式化的參數(shù)或者出現(xiàn)規(guī)律,并且保證字數(shù)超過1500字。