美國(guó)留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-04-11 16:22作者:小編
?意思: usher_in是一個(gè)動(dòng)詞短語(yǔ),意為“引領(lǐng),開(kāi)啟,迎來(lái)”。它常用于描述某個(gè)重要或新時(shí)代的開(kāi)始。
用法:usher_in通常用作及物動(dòng)詞,后接名詞或名詞性短語(yǔ)作賓語(yǔ)。也可用作不及物動(dòng)詞,表示“開(kāi)始”。
1. The new president's speech ushered in a new era of peace and prosperity for the country.(新的講話開(kāi)啟了的和平與繁榮新時(shí)代。)
2. The ringing of the bell ushered in the start of the school day.(鈴聲響起,學(xué)校一天的開(kāi)始拉開(kāi)了帷幕。)
3. The invention of the smartphone ushered in a new era of communication.(智能手機(jī)的發(fā)明開(kāi)啟了溝通新時(shí)代。)
4. The arrival of spring ushers in warmer weather and blooming flowers.(春天的到來(lái)帶來(lái)了溫暖的天氣和盛開(kāi)的花朵。)
5. The leader's speech at the conference ushered in a wave of changes within the organization.(領(lǐng)導(dǎo)在上的講話引發(fā)了組織內(nèi)部一股變革浪潮。)
同義詞及用法:usher_in可以替換為introduce、herald、inaugurate等詞,表示“引領(lǐng),開(kāi)啟,迎來(lái)”的意思。:
1. The new year's fireworks display introduced a year of new opportunities.(新年的煙花表演迎來(lái)了一年的新機(jī)遇。)
2. The arrival of the train heralded the beginning of the trip.(火車的到來(lái)標(biāo)志著旅程的開(kāi)始。)
3. The inauguration of the new building marked a new chapter for the company.(新建筑的落成標(biāo)志著公司的新篇章。)
編輯總結(jié):usher_in是一個(gè)常用于描述重要或新時(shí)始的動(dòng)詞短語(yǔ),可以替換為introduce、herald、inaugurate等詞。它的用法簡(jiǎn)單明了,但在寫作中需注意搭配正確的名詞或名詞性短語(yǔ)作賓語(yǔ)。同時(shí),在文章中使用豐富多樣的同義詞可以提升文章表達(dá)能力和吸引讀者注意力。