美國留學選擇什么專業(yè)好?留學美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-04-11 02:50作者:小編
?一:trimmed是什么意思(中英文)解釋的意思
trimmed是一個動詞,意為“修剪”、“刪減”、“整理”,通常用來指去除多余或不需要的部分,使其更加整潔、有序或合適。
trimmed [tr?md]
1. 作為及物動詞,trimmed可以接受一個賓語和一個賓語補足語。常見的賓語有hair(頭發(fā))、beard(胡須)、bush(灌木)、tree(樹)、sail(帆)等,賓語補足語則通常是表示修剪的方式或結(jié)果的形容詞或副詞。
:
- The barber trimmed my hair. (理發(fā)師給我修剪了頭發(fā)。)
- She trimmed the bush into a heart shape. (她把灌木修剪成心形。)
2. 作為不及物動詞,trimmed可以接受介詞with和from構(gòu)成短語,并且后者通常表示被修剪的部分。
:
- She trimmed her bangs with a pair of scissors. (她用一把剪刀修剪了她的劉海。)
- The gardener trimmed the branches from the tree. (園丁從樹上修剪了樹枝。)
3. trim還可以作為名詞使用,表示“裝飾”、“裝飾物”或“裝飾部分”,常見搭配有in trim(整齊的)、out of trim(不整齊的)等。
:
- The dress was beautifully adorned with lace trim. (這件連衣裙上鑲嵌著漂亮的蕾絲裝飾。)
- The ship was out of trim due to the strong winds. (由于強風,船只不整齊。)
1. The tailor trimmed the suit to fit perfectly on the customer's body.
2. She decided to trim her bangs herself instead of going to the salon.
3. The chef trimmed the excess fat off the steak before grilling it.
4. The gardener trimmed the hedges into neat shapes.
5. He had to trim down his speech because it was too long for the allotted time.
五:同義詞及用法
1. prune:意為“修剪”、“削減”,通常用來指修剪樹木、灌木等植物,也可以用來指刪減文字或內(nèi)容。
:
- The gardener pruned the rose bushes in the garden. (園丁修剪了花園里的玫瑰灌木。)
- The editor pruned the article to make it more concise. (編輯刪減了文章,使其更簡明。)
2. clip:意為“修剪”、“剪短”,通常用來指剪除頭發(fā)、胡須等,也可以用來指刪減音頻或視頻的某一部分。
:
- She clipped her hair into a bob. (她把頭發(fā)剪成了齊耳短發(fā)。)
- The editor clipped the unnecessary scenes from the movie. (編輯從電影中剪掉了不必要的場景。)
3. cut:意為“切斷”、“削減”,通常用來指通過切除或切割去除多余部分,也可以用來指減少數(shù)量或程度。
:
- The butcher cut the meat into small pieces. (屠夫把肉切成小塊。)
- The company had to cut its budget due to financial difficulties. (由于財務困難,公司不得不削減預算。)
在日常生活中,trimmed通常用來指修整、整理、刪減等動作,可以表示對物體、文字或內(nèi)容進行調(diào)整和改進。它還可以作為名詞使用,表示裝飾或裝飾部分。除了以上提到的同義詞,還有trim還可以指船只的平衡狀態(tài)、飛機的姿態(tài)調(diào)整等,具體用法需要根據(jù)語境來確定。