更新時間:2024-03-27 19:25作者:小編
?一:putout是什么意思(中英文)解釋的意思:
中文釋義:1. 撲滅,熄滅;2. 干擾,打擾;3. 發(fā)行,出版;4. 產(chǎn)生,制造。
英文釋義:1. extinguish, put out; 2. disturb, bother; 3. issue, publish; 4. produce, create.
putout [p?t?a?t]
1. “putout”作為動詞,可以表示“撲滅”、“熄滅”,如:“He quickly put out the fire.” (他迅速地把火撲滅了。)
2. “putout”也可以表示“干擾”、“打擾”,如:“Please don't put me out while I'm working.” (我工作的時候請不要打擾我。)
3. “putout”還可以表示“發(fā)行”、“出版”,如:“The new album will be put out next month.” (新專輯將在下個月發(fā)行。)
4. 最后,“putout”也可以表示“產(chǎn)生”、“制造”,如:“The factory puts out thousands of products every day.” (這家工廠每天生產(chǎn)數(shù)千件產(chǎn)品。)
1. The firefighters quickly put out the fire before it spread to nearby buildings.
消防員們迅速地把火撲滅了,沒有讓它蔓延到附近的建筑物。
2. The loud noise from the construction site put out the students who were trying to study.
建筑工地發(fā)出的巨大噪音打擾了正在學(xué)習(xí)的學(xué)生們。
3. The new issue of the magazine will be put out next week.
4. The company is known for putting out high-quality products.
5. The argument between the couple put out a lot of negative energy in the room.
五:同義詞及用法:
1. extinguish:與“putout”意思相同,都是指“撲滅”、“熄滅”,但更常用于火災(zāi)等情況。
2. disturb:與“putout”的第二個意思類似,都表示“干擾”、“打擾”,但“disturb”更偏重于對某人或某事的影響。
3. release:與“putout”的第三個意思相近,都指“發(fā)行”、“出版”,但“release”強(qiáng)調(diào)釋放或推出新產(chǎn)品、服務(wù)等。
4. produce:與“putout”的第四個意思類似,都表示“產(chǎn)生”、“制造”,但“produce”更常用于工業(yè)生產(chǎn)或農(nóng)作物等。
5. create:與“putout”的第四個意思相似,都表示“產(chǎn)生”、“制造”,但“create”更側(cè)重于創(chuàng)造或發(fā)明新的東西。
“putout”是一個多義詞,可以表示“撲滅”、“熄滅”、“干擾”、“打擾”、“發(fā)行”、“出版”、“產(chǎn)生”、“制造”。在使用中需要根據(jù)語境來確定具體含義。此外,它也有一些同義詞,如“extinguish”、“disturb”等,但它們的用法和含義有所不同。因此,在使用時要注意區(qū)分。