更新時(shí)間:2024-03-23 05:33作者:小編
?一:in_the_spotlight是什么意思(中英文)解釋的意思:
In the spotlight是一個(gè)常用的短語(yǔ),意為“受到關(guān)注;備受矚目”。通常用來形容某人或某事處于公眾的聚光燈下,備受關(guān)注和討論。
in the spotlight [?n e? ?sp?tla?t]
“In the spotlight”通常作為介詞短語(yǔ)出現(xiàn),表示某人或某事處于被關(guān)注的狀態(tài)??梢杂脕硇稳菝?、明星、人物等處于公眾輿論的焦點(diǎn),也可以指某個(gè)或話題備受關(guān)注和討論。
1. The famous singer is always in the spotlight. 這位著名歌手總是備受關(guān)注。
2. The new policy has put the company in the spotlight. 新讓該公司成為了公眾關(guān)注的焦點(diǎn)。
3. The scandal has brought the politician in the spotlight. 這場(chǎng)丑聞讓這位人物備受矚目。
4. The young actress is enjoying her time in the spotlight. 這位年輕女演員正享受著她在公眾視線中的時(shí)刻。
5. The environmental issue has been in the spotlight recently. 近期環(huán)境問題備受關(guān)注。
1. In the limelight:與“In the spotlight”意思相同,都指某人或某事處于公眾的聚光燈下。
2. Under the microscope:意為“被仔細(xì)審查;受到密切關(guān)注”,也可以用來形容某人或某事處于被關(guān)注的狀態(tài)。
3. Center of attention:意為“關(guān)注的中心”,也可以用來形容某人或某事備受關(guān)注和討論。
4. In the public eye:意為“公眾視線中”,也可以用來形容某人或某事處于被關(guān)注的狀態(tài)。
5. In the hot seat:意為“處于困難或重要的位置”,也可以用來形容某人或某事備受矚目和壓力。
“In the spotlight”是一個(gè)常用的短語(yǔ),用來形容某人或某事處于公眾的聚光燈下,備受關(guān)注和討論。它可以作為介詞短語(yǔ)出現(xiàn),表示處于被關(guān)注的狀態(tài)。除了常見的同義詞外,還有一些類似表達(dá),如“In the limelight”、“Under the microscope”等。在寫作時(shí)可以根據(jù)具體語(yǔ)境選擇合適的表達(dá)方式。