更新時間:2024-03-23 05:28作者:小編
?一:in_the_flesh是什么意思(中英文)解釋的意思
in_the_flesh是一個英語短語,意思是指“親眼看到,親自體驗”,也可以用來表示某人的真實存在或身份。
in_the_flesh的發(fā)音為[in e? fle?],其中“in”讀作[in],“the”讀作[e?],“flesh”讀作[fle?]。
1. 表示親眼看到、親自體驗:常用于強調(diào)某件事情或某人的真實性或現(xiàn)實性。
2. 表示某人的真實存在或身份:常用于描述某人的真實身份或在場的狀態(tài)。
1. I couldn't believe it when I saw her in the flesh at the concert last night. (昨晚在演唱會上我親眼看到她時簡直不敢相信。)
2. After reading so much about him, it was surreal to finally meet him in the flesh. (在閱讀了那么多關(guān)于他的文章后,最終能夠和他面對面見面感覺非常不真實。)
3. The movie brought my favorite book to life, I felt like I was in the flesh experiencing everything alongside the characters. (這部電影把我最喜歡的書變得活靈活現(xiàn),我感覺自己就像是和角色一起親身經(jīng)歷一切。)
4. The famous actor made a surprise appearance in the flesh at the award ceremony. (那位著名的演員在頒獎典禮上突然現(xiàn)身,令人驚訝。)
5. The artist's paintings are so lifelike, it's like the subjects are in the flesh right in front of you. (這位藝術(shù)家的畫作如此栩栩如生,就像被描繪的人物就在你眼前一樣。)
1. In person:意為“親自、當面”,強調(diào)某人親自在場或做某事。
2. In real life:意為“現(xiàn)實生活中”,強調(diào)與虛擬或想象的對比。
3. Face to face:意為“面對面地”,強調(diào)兩者之間的直接接觸。
4. In actuality:意為“實際上、事實上”,強調(diào)與表面或假象的對比。
5. On the spot:意為“當場、立即”,強調(diào)即時性和現(xiàn)場發(fā)生。
in_the_flesh是一個常用于英語口語中的短語,其含義可以是指親眼看到、親自體驗,也可以表示某人的真實存在或身份。除了以上提到的同義詞外,還可以根據(jù)具體語境選擇合適的表達方式。使用時需要注意上下文,避免產(chǎn)生歧義。