更新時(shí)間:2024-03-23 05:32作者:小編
?一:in_the_soup是什么意思(中英文)解釋的意思:
in_the_soup是一個(gè)短語(yǔ),它的字面意思是“在湯里”,通常用來(lái)形容某人或某物處于困境或陷入麻煩之中。它也可以指某人或某物被淹沒(méi)在大量信息、任務(wù)或問(wèn)題中,無(wú)法應(yīng)付。
[in thuh soop]
in_the_soup通常作為形容詞短語(yǔ)使用,用來(lái)描述某人或某物處于困境、陷入麻煩或被淹沒(méi)在大量信息中的狀態(tài)。它可以用來(lái)形容個(gè)人、團(tuán)隊(duì)、公司、項(xiàng)目等。
1. The new intern was thrown in the soup on his first day of work. (新來(lái)的實(shí)習(xí)生第一天上班就遇到了麻煩。)
2. Our company is in the soup due to the economic downturn. (由于經(jīng)濟(jì)低迷,我們公司陷入了困境。)
3. She's always in the soup because she takes on too many tasks at once. (她總是忙得不可開(kāi)交,因?yàn)橥瑫r(shí)承擔(dān)了太多任務(wù)。)
4. The project is in the soup right now, we need to come up with a solution quickly. (目前這個(gè)項(xiàng)目處于困境,我們需要快速找到解決方案。)
5. He felt like he was in the soup as he tried to navigate through the sea of information. (在信息的海洋中航行,他感覺(jué)自己陷入了困境。)
1. In a pickle: 與in_the_soup意思相同,形容某人或某物處于困境或麻煩中。
2. Up a creek without a paddle: 指某人或某物處于非常困難的境地,無(wú)法自救。
3. In deep water: 與in_the_soup意思相同,指某人或某物處于困境中。
4. Swamped: 指某人或某物被淹沒(méi)在大量信息、任務(wù)或問(wèn)題中,無(wú)法應(yīng)付。
5. Snowed under: 與in_the_soup意思相同,指某人或某物被淹沒(méi)在大量信息、任務(wù)或問(wèn)題中。
in_the_soup是一個(gè)常用的英語(yǔ)短語(yǔ),它的字面意思是“在湯里”,但通常用來(lái)形容某人或某物處于困境、陷入麻煩或被淹沒(méi)在大量信息中的狀態(tài)。它可以用來(lái)形容個(gè)人、團(tuán)隊(duì)、公司、項(xiàng)目等。除了in_the_soup之外,還有一些類似的短語(yǔ)可以表達(dá)相同的意思,如in a pickle、up a creek without a paddle等。在使用時(shí),需要根據(jù)具體情況選擇合適的短語(yǔ)來(lái)表達(dá),以免造成歧義。