美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-22 16:55作者:小編
?一:hybrid是什么意思(中英文)解釋的意思
hybrid是一個(gè)英語單詞,意為“混合物”、“雜交品種”、“混合動(dòng)力的”。它可以作為名詞或形容詞使用。
[?ha?br?d]
1. 作為名詞使用時(shí),表示“混合物”、“雜交品種”,通常指由兩種不同的事物或概念組合而成的新事物。
2. 作為形容詞使用時(shí),表示“混合動(dòng)力的”,通常指同時(shí)具備兩種不同能源驅(qū)動(dòng)的汽車或機(jī)器。
1. This new species of flower is a hybrid of two different types, resulting in its unique color and shape. (這種新花的雜交品種由兩種不同類型雜交而成,因此擁有獨(dú)特的顏色和形狀。)
2. The hybrid car is becoming more and more popular due to its energy-saving and environmentally friendly features. (由于其節(jié)能環(huán)保的特性,混合動(dòng)力汽車越來越受歡迎。)
3. This dish is a delicious hybrid of Chinese and Western cuisine, combining the best of both worlds. (這道菜是中西餐廚藝的美味結(jié)合,融匯了兩者之長。)
4. The hybrid of technology and art, this interactive installation has attracted a lot of attention at the art exhibition. (這種技術(shù)與藝術(shù)的混合物,這個(gè)互動(dòng)裝置在藝術(shù)展覽上吸引了很多關(guān)注。)
5. The company's new marketing strategy is a hybrid of traditional and digital methods, aiming to reach a wider range of customers. (公司的新營銷策略是傳統(tǒng)和數(shù)字方法的混合,旨在觸達(dá)更廣泛的客戶群體。)
1. blend:意為“混合”,常用于指將兩種或多種不同事物結(jié)合在一起。
2. crossbreed:意為“雜交”,通常指動(dòng)物或植物的雜交繁殖。
3. mixture:意為“混合物”,指由兩種或多種成分組成的物質(zhì)。
4. fusion:意為“融合”,通常指將不同的事物融合在一起形成新的事物。
5. composite:意為“復(fù)合物”,指由不同部分組成的整體。
hybrid是一個(gè)來源于拉丁語的英語單詞,它具有多重含義,可以作為名詞或形容詞使用。作為名詞時(shí),它表示由兩種不同事物組成的混合體;作為形容詞時(shí),它表示同時(shí)具備兩種不同能源驅(qū)動(dòng)的汽車或機(jī)器。它的同義詞有blend、crossbreed、mixture、fusion和composite,但每個(gè)詞都有自己的特定用法。在寫作中,我們應(yīng)根據(jù)具體語境選擇合適的詞匯,避免使用錯(cuò)誤的同義詞造成歧義。總的來說,hybrid這個(gè)單詞在現(xiàn)代社會(huì)中越來越常見,它所的混合概念也體現(xiàn)了人類不斷探索和進(jìn)步的。