美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-21 06:52作者:小編
?futile是一個(gè)形容詞,意為“無用的,徒勞的”。它源自拉丁語的“futilis”,意為“無益的”。在英語中,futile一詞通常用來形容某種行為或努力毫無意義、無效或徒勞。它可以用來指代任何沒有達(dá)到預(yù)期目標(biāo)的事情。
futile [?fju?ta?l]
futile作為形容詞,通常放在名詞前面修飾名詞。它可以用來描述人、行為、計(jì)劃、努力等。當(dāng)我們認(rèn)為某件事情沒有任何意義或效果時(shí),可以使用futile這個(gè)詞來表達(dá)我們的想法。
1. His attempts to fix the broken vase were futile. (他修復(fù)破碎花瓶的嘗試是徒勞的。)
2. It's futile to argue with someone who refuses to listen. (和一個(gè)拒絕傾聽的人爭(zhēng)論是徒勞的。)
3. The doctor's efforts to save the patient's life proved futile. (醫(yī)生拯救病人生命的努力證明是徒勞的。)
4. She felt like her job was futile and had no impact on the company's success. (她覺得自己的工作毫無意義,對(duì)公司的成功沒有任何影響。)
5. The team's attempt to win the game was futile as they were already too far behind. (球隊(duì)想要贏得比賽的努力是徒勞的,因?yàn)樗麄円呀?jīng)落后太多。)
1. useless:意為“無用的,無效的”。與futile相似,都指某件事情沒有任何意義或效果。但useless更強(qiáng)調(diào)完全沒有價(jià)值或作用。
例句:His efforts to fix the broken vase were useless.
2. fruitless:意為“無結(jié)果的,失敗的”。與futile相似,都指某件事情沒有達(dá)到預(yù)期目標(biāo)。但fruitless更強(qiáng)調(diào)最終結(jié)果是失敗。
例句:Their attempts to find a solution proved fruitless.
3. vain:意為“徒勞的,自負(fù)的”。與futile相似,都指某件事情毫無意義或效果。但vain更強(qiáng)調(diào)自我膨脹和虛榮心。
例句:His vain efforts to impress his boss were unsuccessful.
futile一詞常用來形容某種行為或努力毫無意義、無效或徒勞。它可以用來指代任何沒有達(dá)到預(yù)期目標(biāo)的事情。除了常見的同義詞外,還可以使用其他形容詞如pointless、unsuccessful等來表達(dá)類似含義。使用時(shí)需要注意語境,避免與其他詞匯混淆。