美國留學選擇什么專業(yè)好?留學美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-03-19 17:31作者:小編
?一:drudge是什么意思(中英文)解釋的意思
drudge是一個動詞,意為“辛勤工作;做苦工”。它也可以作為名詞使用,指“苦力;苦工”。這個詞源于古英語的“drēogan”,意為“努力工作;奮斗”。
/dr?d?/
1. 作為動詞時,drudge通常用來形容辛勤勞作,尤其指那些繁重、單調(diào)、乏味的工作。:“She has to drudge all day in the factory.”(她每天不得不在工廠里辛勤勞作。)
2. 作為名詞時,drudge指的是那些做著繁重、單調(diào)、乏味工作的人。:“The drudges in the kitchen were exhausted after cooking for hours.”(廚房里的苦力們在煮了幾個小時后筋疲力盡。)
1. I have to drudge all day at the construction site, but at least it pays well.
我每天都要在建筑工地上苦干,但至少薪水還不錯。
2. She was tired of being a drudge in her husband's company and decided to quit.
3. He was a drudge in the kitchen, cooking and cleaning for the family.
4. The drudgery of everyday life can be exhausting and monotonous.
5. After years of drudging away at his job, he finally saved enough money to retire.
經(jīng)過多年的辛勤工作,他終于存下足夠的錢退休了。
1. toil:指長時間、艱苦的工作,含有努力和耐心的意味。:“She toiled all day in the fields under the hot sun.”
2. labor:指任何種類的體力或腦力勞動。:“The workers were protesting against the long hours of labor.”
3. grind:指重復、乏味、單調(diào)的工作。:“Working in a factory can often feel like a grind.”
4. slog:指艱難而持續(xù)不斷地工作。:“They slogged through the night to finish the project on time.”
drudge是一個形容辛勤勞作和做苦工的動詞,也可以指那些從事這種工作的人。它可以用來描述繁重、單調(diào)、乏味的工作,也可以指長時間的勞動。在日常生活中,我們可以用它來形容自己或他人的工作狀態(tài),也可以用來指責某種類型的工作。同義詞有toil、labor、grind和slog。最后,我們應該尊重那些每天辛勤勞作的人們,不要輕視他們的工作。