美國(guó)留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門(mén)專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-19 17:01作者:小編
?1. 意思:drift是一個(gè)名詞,指的是水流、氣流、或者其他物質(zhì)的移動(dòng)方向和速度。在日常生活中,它也可以用來(lái)形容人或事物的偏離或漂移。
2. 怎么讀:drift的讀音為/drift/,音標(biāo)為[dri?ft]。
3. 用法:作為名詞,drift可以用作可數(shù)名詞和不可數(shù)名詞。作為可數(shù)名詞時(shí),它常指水流、氣流等的移動(dòng)方向和速度;作為不可數(shù)名詞時(shí),則表示漂移或偏離。此外,drift還可以用作動(dòng)詞,意為“漂移”、“偏離”等。
4. 例句:
1) The boat was caught in the strong drift and was carried away by the current. (這艘船被強(qiáng)大的水流卷走了。)
2) The snowflakes were drifting down from the sky, creating a beautiful winter scene.(雪花從天空飄落下來(lái),營(yíng)造出美麗的冬日景色。)
3) His life had drifted off course and he didn't know how to get back on track.(他的生活偏離了軌道,他不知道如何重新回到正軌。)
4) The conversation drifted from one ic to another, with no clear direction.(對(duì)話從一個(gè)話題漂移到另一個(gè)話題,沒(méi)有明確的方向。)
5) The boat drifted aimlessly in the sea, with no one at the helm.(船在海上漂泊,沒(méi)有人掌舵。)
5. 同義詞及用法:
1) Float:作為名詞時(shí),指的是漂浮、飄動(dòng)的狀態(tài);作為動(dòng)詞時(shí),意為“漂浮”、“飄蕩”。
2) Flow:作為名詞時(shí),指的是流動(dòng)的狀態(tài);作為動(dòng)詞時(shí),則表示“流動(dòng)”、“涌現(xiàn)”等。
3) Drift away:意為“逐漸遠(yuǎn)離”、“慢慢離開(kāi)”,常用于描述人際關(guān)系或情感的變化。
4) Stray:作為名詞時(shí),指的是迷路的動(dòng)物;作為動(dòng)詞時(shí),則表示“偏離”、“走失”等。
6. 編輯總結(jié):
drift這個(gè)單詞有著豐富多彩的含義,在不同語(yǔ)境下可以有不同的用法。它既可以指代物質(zhì)運(yùn)動(dòng)中的方向和速度,也可以形容人或事物偏離原來(lái)軌道或目標(biāo)。在日常生活中,我們可以根據(jù)具體語(yǔ)境來(lái)選擇合適的同義詞來(lái)替換drift,從而使表達(dá)更加精準(zhǔn)。