美國(guó)留學(xué)選擇什么專(zhuān)業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門(mén)專(zhuān)業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-19 14:53作者:小編
?double_entendre是一個(gè)法語(yǔ)詞匯,意為“雙關(guān)語(yǔ)”,也可以指“暗諷”或“含沙射影”。它由兩個(gè)單詞組成,即“double”(雙重的)和“entendre”(理解),字面意思為“雙重理解”。
double_entendre的音標(biāo)為[d?bl ɑn?tɑndr?]。
double_entendre通常用作名詞,表示一種具有兩種不同含義的言辭或表達(dá)方式。它可以指一句話中同時(shí)包含兩種意思,也可以指一種暗示性的玩笑或引申含義。在文學(xué)作品、電影、電視劇等藝術(shù)形式中經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)double_entendre。
1. His joke was full of double entendres, making everyone in the room burst into laughter.(他的笑話充滿(mǎn)了雙關(guān)語(yǔ),讓房間里的每個(gè)人都笑得前仰后合。)
2. The comedian is known for his clever use of double entendres in his stand-up routines.(這位喜劇演員以在脫口秀表演中巧妙地使用雙關(guān)語(yǔ)而聞名。)
3. The novel is full of subtle double entendres that add depth to the characters' conversations.(這部小說(shuō)充滿(mǎn)了微妙的雙關(guān)語(yǔ),為人物的對(duì)話增添了深度。)
4. The politician's speech was filled with double entendres, leaving the audience unsure of his true intentions.(這位家的演講充斥著雙關(guān)語(yǔ),讓聽(tīng)眾不確定他的真實(shí)意圖。)
5. The song's lyrics were cleverly written with double entendres, making it a hit among listeners of all ages.(這首歌的歌詞巧妙地運(yùn)用了雙關(guān)語(yǔ),使其在各個(gè)年齡段的聽(tīng)眾中都大受歡迎。)
1. Double meaning:與double_entendre意思相同,指一種具有兩種不同含義的言辭或表達(dá)方式。
2. Ambiguity:指含糊不清或模棱兩可的意思,也可以指一個(gè)詞或短語(yǔ)有多種解釋。
3. Innuendo:與double_entendre相似,指暗示性的言辭或引申含義。
4. Pun:指玩弄雙關(guān)語(yǔ)或把一個(gè)詞的多重含義用于幽默效果。
5. Wordplay:指利用文字游戲來(lái)創(chuàng)造幽默效果。
double_entendre是一個(gè)常見(jiàn)的法語(yǔ)詞匯,在英文中也廣泛使用。它可以指具有兩種意思的言辭、暗示性玩笑或引申含義。在文學(xué)作品、電影、電視劇等藝術(shù)形式中經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)double_entendre,它為作品增添了趣味和深度。除了double_entendre,還有一些類(lèi)似的詞匯可以用來(lái)表示相同的含義,如double meaning、ambiguity、innuendo等。在使用時(shí)需要注意語(yǔ)境,避免造成誤解。