美國留學選擇什么專業(yè)好?留學美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-03-19 14:51作者:小編
?double_entendres是一種法語詞匯,原意為“雙關語”,指的是一種含有雙重意義或含義模糊的詞語、短語或句子。它通常用于幽默、諷刺或性暗示的表達中,具有巧妙的雙關效果,常被用于文學作品、電影、電視節(jié)目等藝術形式中。
double_entendres [d?b(?)l ?n't?nd(r?)]
double_entendres通常作為名詞使用,表示一種特殊的表達方式。它可以單獨使用,也可以與其他詞語搭配使用。在口語中,它也可以簡稱為“double entendre”。
1. His jokes are always full of double entendres, making everyone laugh out loud.
他的笑話總是充滿著雙關語,讓每個人都哈哈大笑。
2. The title of the movie is a clever double entendre, hinting at both the plot and the underlying message.
這部電影的巧妙地運用了雙關語,暗示了劇情和潛在信息。
3. The comedian's use of double entendres in his stand-up routine was met with mixed reactions from the audience.
喜劇演員在他的單口相聲中使用雙關語,引起了觀眾的不同反應。
4. The song's lyrics are filled with double entendres, making it a hit among young adults.
這首歌的歌詞充滿了雙關語,使其在年輕人中大受歡迎。
5. The novel is full of clever double entendres, adding depth and humor to the story.
這本小說充滿了巧妙的雙關語,為故事增添了深度和幽默感。
1. puns:指一種利用兩個或多個相同或相似的詞語來產生幽默效果的表達方式。
2. wordplay:指一種通過玩弄詞語、字母或音節(jié)來產生幽默效果的表達方式。
3. innuendos:指含沙射影、暗示或諷刺性言辭。
4. witticisms:指機智、風趣或幽默的言辭。
5. double meanings:指含有兩種意思或意義模糊的表達方式。
double_entendres是一種巧妙運用雙關語的表達方式,在文學作品和藝術形式中常被使用。它具有幽默、諷刺和性暗示等多重效果,能夠給作品增添趣味和深度。除了在法語中使用外,它也被廣泛地應用于英語和其他語言中。學習和使用double_entendres可以幫助我們提升語言表達的巧妙程度,給溝通帶來更多的樂趣。