美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-03-19 10:46作者:小編
?一:dispensable是什么意思(中英文)解釋的意思:
dispensable是一個形容詞,意為“不必要的,可有可無的”。它來自于動詞dispense,表示“分配,分發(fā)”,加上后綴-able構(gòu)成形容詞。其英文釋義為“not absolutely necessary; able to be done without”。
/d??spens?b?l/
dispensable常用來形容某件事物或者某種行為是不必要的,可以被省略或者避免。它也可以用來指代某個人或者物品是可有可無的,沒有什么重要性。在句子中通常作表語或者定語。
1. This step is dispensable, we can skip it and move on to the next one. (這一步是可有可無的,我們可以跳過它繼續(xù)進行下一步。)
2. In this project, every detail is crucial, nothing is dispensable. (在這個項目中,每個細節(jié)都至關(guān)重要,沒有任何東西是可以被省略的。)
3. I have a lot of work to do, so attending this party is dispensable for me. (我有很多工作要做,所以參加這個派對對我來說是不必要的。)
4. We can't afford to waste any time, so let's focus on the dispensable tasks first. (我們不能浪費任何時間,所以讓我們先專注于那些可有可無的任務(wù)。)
5. The dispensable items were removed from the list to reduce costs. (為了降低成本,那些不必要的物品被從清單中剔除了。)
1. unnecessary:意為“不必要的”,與dispensable的意思相近,但更強調(diào)某件事物或者行為是沒有必要的。
2. expendable:意為“可犧牲的”,指某件事物或者人可以被犧牲或者放棄,沒有什么重要性。
3. superfluous:意為“多余的”,指某件事物是不需要的,多余的。
4. optional:意為“可選擇的”,指某件事物是可以選擇是否做的。
5. disposable:意為“一次性使用的”,通常用來形容一些可以被丟棄的物品。
dispensable是一個形容詞,表示某件事物或者行為是不必要的,可以被省略或者避免。它常用來指代某個人或者物品是可有可無的,沒有什么重要性。在句子中通常作表語或者定語。它與其他一些同義詞如unnecessary、expendable等都有著相似的意思,但是用法上有一些差別。作為網(wǎng)絡(luò)詞典編輯翻譯人員,我們需要準(zhǔn)確地理解每個單詞的意思,并且能夠靈活運用,使得讀者能夠更加清晰地理解這個詞的含義。